Dimanche -
S'mile
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelques
vers
jetés
dans
des
vaques
de
mélodie
Ein
paar
Verse,
geworfen
in
Wellen
der
Melodie,
Qu'on
observe
depuis
la
jetée
et
qui
divaguent
au
gré
de
la
vie
Die
wir
von
der
Anlegestelle
aus
beobachten
und
die
im
Laufe
des
Lebens
abschweifen,
Comme
des
bouteilles
à
la
mer
qui
brillent
et
jamais
ne
s'arrêtent
Wie
Flaschenpost,
die
glänzen
und
niemals
anhalten,
Et
que
nos
voix
font
balancer
comme
le
vent
fait
la
tempête
Und
die
unsere
Stimmen
schaukeln
lassen,
wie
der
Wind
den
Sturm
erzeugt.
Quelques
vers
jetés
dans
des
vaques
de
mélodie
Ein
paar
Verse,
geworfen
in
Wellen
der
Melodie,
Qu'on
observe
depuis
la
jetée
et
qui
divaguent
au
gré
de
la
vie
Die
wir
von
der
Anlegestelle
aus
beobachten
und
die
im
Laufe
des
Lebens
abschweifen,
Comme
des
bouteilles
à
la
mer
qui
brillent
et
jamais
ne
s'arrêtent
Wie
Flaschenpost,
die
glänzen
und
niemals
anhalten,
Et
que
nos
voix
font
balancer
comme
le
vent
fait
la
tempête
Und
die
unsere
Stimmen
schaukeln
lassen,
wie
der
Wind
den
Sturm
erzeugt.
Qu'une
autopsie
ne
saurait
décele
Was
eine
Autopsie
nicht
entdecken
könnte,
J'suis
désolé
de
prendre
le
mic
comme
un
prétexte
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
das
Mikrofon
als
Vorwand
nehme,
Mais
c'est
le
rythme
de
mon
cœur
Aber
es
ist
der
Rhythmus
meines
Herzens,
Que
je
vous
transmets
dans
mes
textes
Den
ich
euch
in
meinen
Texten
übermittle.
Ouai
c'est
l'original
S'mile
sur
le
microphone
Ja,
es
ist
der
originale
S'mile
am
Mikrofon,
Depuis
l'époque
des
dinosaures
on
connait
la
méthode
Seit
der
Zeit
der
Dinosaurier
kennen
wir
die
Methode.
Et
si
la
nostalgie
des
bonheurs
d'antan
Und
wenn
die
Nostalgie
nach
vergangenen
Freuden
Me
reprend
subitement
et
me
perd
pour
un
temps
Mich
plötzlich
wieder
ergreift
und
mich
für
eine
Weile
verliert,
Je
me
plonge
en
un
saut
dans
des
vagues
de
sons
Tauche
ich
mit
einem
Sprung
in
Klangwellen
ein
Et
libère
quelques
vers
à
travers
le
chant
Und
befreie
ein
paar
Verse
durch
den
Gesang.
Moi
j'rêve
d'une
trêve
dans
notre
système
Ich
träume
von
einem
Waffenstillstand
in
unserem
System,
Comme
une
vraie
progression
humaine
Wie
ein
echter
menschlicher
Fortschritt,
De
nous
voir
libre
sur
les
plaines
Uns
frei
auf
den
Ebenen
zu
sehen,
Dans
les
montagnes,
en
zones
urbaines
In
den
Bergen,
in
städtischen
Gebieten,
Qu'on
cesse
de
pointer
de
nos
armes
toute
la
bêtise
et
le
démon
Dass
wir
aufhören,
mit
unseren
Waffen
auf
all
die
Dummheit
und
den
Dämon
zu
zeigen,
Qu'on
regarde
où
coule
les
larmes
car
l'estomac
impose
ses
conditions
Dass
wir
dorthin
schauen,
wo
die
Tränen
fließen,
denn
der
Magen
diktiert
seine
Bedingungen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Cochard, Emile Hoste
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.