Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
fort
hein?
Крепко,
да?
C'est
fort
hein?
Hein?
Крепко,
да?
А?
C'est
fort
ce
que
ça
fait?
Сильно
действует,
правда?
C'est
fort
hein?
Крепко,
да?
C'est
fort
c'que
ça
fait
Крепко
действует,
Ça
a
failli
me
tuer
Чуть
не
умер,
Faut
qu'j'arrête
le
café
Надо
завязывать
с
кофе.
C'est
fort
c'que
ça
fait
Крепко
действует,
Ça
a
failli
me
tuer
Чуть
не
умер,
Faut
qu'j'arrête
le
café
Надо
завязывать
с
кофе.
J'me
suis
accoutumer
Я
привык
À
ses
effets
néfastes
К
его
пагубному
воздействию.
On
est
que
de
passage
Мы
здесь
всего
лишь
проездом,
C'est
vrai
qu'il
est
fort
ton
café
Твой
кофе
и
правда
крепкий.
J'tire
une
feuta
Выкуриваю
одну,
Puis
trois,
j'comprends
toujours
pas
pourquoi
toi
plus
moi
c'est
plus
possible
Потом
три,
и
всё
равно
не
понимаю,
почему
у
нас
с
тобой
больше
ничего
не
получится.
Parfois
j'ai
des
nausées
Иногда
меня
тошнит,
Comme
à
fond
dans
l'bolide
Как
будто
я
на
полной
скорости.
Cette
nuit
j'ai
déconné
pour
rester
poli
Этой
ночью
я
перебрал,
если
честно.
Abuser
d'la
substances
c'est
humain
Злоупотреблять
веществами
– это
по-человечески,
Ça
sera
ni
demain
Завтра
такого
не
будет.
Si
seulement
tu
savais
Если
бы
ты
только
знала,
Tous
le
mal
que
j'ai
à
m'comprendre
Как
мне
тяжело
себя
понять.
Il
fait
32
degrés
На
улице
32
градуса,
Il
fait
32
degrés
На
улице
32
градуса,
Un
putain
d'mois
d'décembre
Чёртов
декабрь.
C'est
fort
c'que
ça
fait
hein?
Крепко
действует,
да?
Ça
a
failli
me
tuer
Чуть
не
умер.
Faut
qu'j'arrête
le
café
Надо
завязывать
с
кофе.
C'est
fort
c'que
ça
fait
hein?
Крепко
действует,
да?
Ça
a
failli
me
tuer
Чуть
не
умер.
Faut
qu'j'arrête
le
café
Надо
завязывать
с
кофе.
Mais
j'suis
trop
habitué
Но
я
слишком
привык.
C'est
fort
c'que
ça
fait
Крепко
действует,
Ça
a
failli
me
tuer
Чуть
не
умер,
Faut
qu'j'arrête
le
café
Надо
завязывать
с
кофе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S 11
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.