Doberman -
Neron
,
S11
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
ciel
si
tu
m'entends
О,
небо,
если
ты
меня
слышишь,
J'emmerde
ceux
qui
s'disent
du
bon
sens
Я
презираю
тех,
кто
считает
себя
здравомыслящими.
Ça
bouge
de
ouf,
même
si
j'me
concentre
Всё
движется
как
бешенное,
даже
когда
я
пытаюсь
сосредоточиться.
Des
explosions,
mais
rien
de
constant
Взрывы,
но
ничего
постоянного.
Oh
ciel
si
tu
m'entends
О,
небо,
если
ты
меня
слышишь,
J'emmerde
ceux
qui
s'disent
du
bon
sens
Я
презираю
тех,
кто
считает
себя
здравомыслящими.
Ça
bouge
de
ouf,
même
si
j'me
concentre
Всё
движется
как
бешенное,
даже
когда
я
пытаюсь
сосредоточиться.
Des
explosions,
mais
rien
de
constant
Взрывы,
но
ничего
постоянного.
Oh
ciel
si
tu
m'entends
О,
небо,
если
ты
меня
слышишь,
J'emmerde
ceux
qui
s'disent
du
bon
sens
Я
презираю
тех,
кто
считает
себя
здравомыслящими.
Ça
bouge
de
ouf,
même
si
j'me
concentre
Всё
движется
как
бешенное,
даже
когда
я
пытаюсь
сосредоточиться.
Des
explosions,
mais
rien
de
constant
Взрывы,
но
ничего
постоянного.
Eux
ils
font
woof
woof
Они
лают,
woof
woof,
C'qui
sort
de
leur
bouche
n'a
rien
d'pertinent
То,
что
выходит
из
их
ртов,
не
имеет
смысла.
32
23,comment
nous
on
rap,
eux
ils
trouvent
ça
fascinant
32
23,
как
мы
читаем
рэп,
они
находят
это
захватывающим.
Toujours
pas
l'miper,
j'continue
à
iep
До
сих
пор
не
понимаю,
почему
я
продолжаю
тупить.
Elle
aurait
pu
revenir,
maintenant
c'est
plus
la
peine
Она
могла
бы
вернуться,
но
теперь
это
бесполезно.
Le
temps
c'est
quoi
hein?
Что
такое
время?
Les
jours
passent
et
c'est
tous
les
mêmes,
vendre
des
drogues,
c'est
pas
bien
Дни
проходят,
и
все
они
одинаковы,
продавать
наркотики
- это
плохо.
Pardonne-moi
ciel,
j'veux
juste
tuer
le
temps
Прости
меня,
небо,
я
просто
хочу
убить
время,
Pour
n'plus
jamais,
me
d'mander
quand
Чтобы
больше
никогда
не
спрашивать
себя,
когда.
J'suis
à
deux
doigts
d'faire
une
connerie,
mon
père
m'avait
prévenu
Я
на
грани
того,
чтобы
сделать
глупость,
мой
отец
предупреждал
меня.
Mais
qu'est-ce
tu
veux
c'est
de
famille
on
est
têtu
Но
что
ты
хочешь,
это
у
нас
семейное
- быть
упрямыми.
J'ai
pris
du
retard
côté
thune
c'est
vrai
Я
потерял
время
в
плане
денег,
это
правда.
J'me
suis
trop
pris
la
tête
pour
une
conne
et
depuis
j'ai
p't'être
dû
fumer
des
kilos
d'shit
Я
слишком
зациклился
на
одной
дряни,
и
с
тех
пор
мне
пришлось
выкурить,
наверное,
килограммы
гашиша.
C'est
pas
comme
ça
que
j'le
recept
armes
sur
pilotis
Но
это
не
значит,
что
я
принимаю
это,
оружие
на
изготовку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neron 32
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.