Текст и перевод песни S2R GANG feat. Doulkha - Coup de bip (feat. Doulkha)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coup de bip (feat. Doulkha)
Beep Call (feat. Doulkha)
Des
fois
c'est
dur,
toi
c'est
pur
Sometimes
it's
tough,
you're
pure
Coup
de
pub
c'est
la
procédure
Publicity
stunt,
it's
the
procedure
Avec
les
vrais
ils
vont
procéder
With
the
real
ones
they
will
proceed
Même
quand
t'attend
il
faut
pas
céder
Even
when
you
wait,
you
must
not
give
in
Là
tu
me
fais
le
savant
There
you
go
acting
all
smart
Putain
si
je
savais
Damn,
if
I
knew
Je
serais
devenu
sauvage
I
would
have
become
wild
Avec
toi
c'est
clair
With
you
it's
clear
Y'a
un
début
à
tout
et
une
fin
à
tout
There's
a
beginning
to
everything
and
an
end
to
everything
Dans
les
mêlées
j'étais
dans
le
tas
In
the
melees
I
was
in
the
thick
of
it
Faut
leur
dire
tout
droit
Gotta
tell
them
straight
Pas
d'argent
pas
de
cash
si
tu
charbonnes
pas
No
money,
no
cash
if
you
don't
work
hard
Et
ma
liasse
a
pris
de
l'épaisseur
And
my
wad
has
gotten
thicker
J'ai
rien
fais
de
mal
I
did
nothing
wrong
Je
vous
ai
juste
viscère
I
just
gutted
you
La
boule
d'un
dernier
quart
d'heure
The
ball
of
the
last
quarter
of
an
hour
???
vaut
de
l'or
???
is
worth
gold
On
veut
tous
nos
parts
We
all
want
our
share
Donc
on
charbonne
pour
So
we
work
hard
for
it
J'y
vais
avec
peur
I
go
with
fear
Mais
je
me
dis
qu'il
y
a
pire
But
I
tell
myself
it
could
be
worse
Et
sur
ma
mère
je
grandi
And
on
my
mother
I
grow
up
Plus
je
grandi
plus
j'ai
de
problèmes
The
more
I
grow
up
the
more
problems
I
have
Plus
le
temps
de
sourire
No
more
time
to
smile
Ygo
on
se
fait
des
sous
Ygo
we
make
money
Ça
charbonne
dur
It
works
hard
On
est
pas
déçu
We
are
not
disappointed
Ça
a
pas
changé
It
hasn't
changed
Passe
ici
pour
tes
200
g
Come
here
for
your
200g
Tu
les
as
c'est
sur
You
have
them
for
sure
On
veut
toucher
plus
de
fre-chi
We
want
to
touch
more
fre-chi
Le
matin
on
se
lève
sans
réfléchir
In
the
morning
we
get
up
without
thinking
La
bécane
tu
sais
qui
l'a
pris,
The
bike
you
know
who
took
it,
Le
katana
si
t'as
pas
compris
The
katana
if
you
haven't
understood
À
l'affut
de
ceux
qui
me
pistent
On
the
lookout
for
those
who
track
me
Gros
pet
pour
oublier
mes
pertes
Big
fart
to
forget
my
losses
C'est
le
357 qui
fait
la
diff
It's
the
357 that
makes
the
difference
Faut
une
villa
au
bord
de
la
mer
Need
a
villa
by
the
sea
Ça
tartine
sale
dans
le
clio
deux
It's
spreading
dirty
in
the
Clio
two
Le
compet
tu
sais
qui
le
gère
The
competition
you
know
who
manages
it
Je
veux
une
big
assiette
I
want
a
big
plate
Et
le
coffre
rempli
pour
bien
finir
le
tas
And
the
trunk
filled
to
finish
the
pile
well
Des
fois
c'est
dur,
toi
c'est
pur
Sometimes
it's
tough,
you're
pure
Coup
de
pub
c'est
la
procédure
Publicity
stunt,
it's
the
procedure
Avec
les
vrais
ils
vont
procéder
With
the
real
ones
they
will
proceed
Même
quand
t'attend
il
faut
pas
céder
Even
when
you
wait,
you
must
not
give
in
Là
tu
me
fais
le
savant
There
you
go
acting
all
smart
Putain
si
je
savais
Damn,
if
I
knew
Je
serais
devenu
sauvage
I
would
have
become
wild
Avec
toi
c'est
clair
With
you
it's
clear
Amoureux
de
l'argent
In
love
with
money
Mais
elle
me
rend
papel
frère
But
she
makes
me
paper
brother
Rappeur
et
gens
qui
pensent
qu'au
buzz
Rapper
and
people
who
only
think
about
the
buzz
C'est
triste
à
dire
même
à
savoir
It's
sad
to
say,
even
to
know
Que
tous
ces
mecs
sont
des
timides
au
mètre
That
all
these
guys
are
shy
by
the
meter
Au
tiequ
on
est
plutôt??
At
the
tiequ
we
are
rather??
Dans
nos
caves
des
films
d'horreur
In
our
basements
horror
movies
De
la
drogue
et
des
armes
Drugs
and
weapons
Il
fait
comme
d'hab
He
does
as
usual
Il
me
rappel
tard
He
calls
me
back
late
Il
insiste
grave
pour
un
20
balles
He
insists
seriously
for
a
20
ball
Il
cramera
plus
He
will
burn
no
more
Ce
fils
de
pute
This
son
of
a
bitch
J'découpe
demain
I'm
cutting
tomorrow
Je
découpe
la
puce
I
cut
the
chip
Sim
Lica
mobile
Sim
Lica
mobile
Bigo
sans
appli
je
vesqui
la
perquis
Bigo
without
app
I
vesqui
the
perquis
Sim
Lica
mobile
Sim
Lica
mobile
Bigo
sans
appli
je
vesqui
la
perquis
Bigo
without
app
I
vesqui
the
perquis
Je
pense
le
tampon
I
think
the
buffer
Je
me
dis
que
le
temps
passe
I
tell
myself
that
time
passes
Mes
yeux
verront
rouge
My
eyes
will
see
red
Gère
moi
les
tampax
Manage
the
tampons
for
me
Elle
elle
a
la
patate
She
has
the
potato
Qu'est-ce
qu'elle
empeste
How
she
stinks
Une
fois
qu'on
la
convoque
Once
we
summon
her
Il
y
a
plus
d'enquête
There
is
no
more
investigation
Mais
sans
le
port
d'arme
But
without
the
gun
Tu
sors
comme
aux
states
You
go
out
like
in
the
states
Ma
journée
elle
vient
de
commencer
My
day
has
just
begun
L'épicerie
fermée
comment
ça
The
grocery
store
closed,
what's
up
Pas
du
genre
à
gérer
en
mode
Not
the
type
to
manage
in
mode
Je
rallume
mon
pet
et
je
désespère
I
relight
my
fart
and
I
despair
C'est
bre
on
dirait
qu'il
y
a
plus
d'espoir
It's
bre
it
seems
like
there
is
no
more
hope
Maintenant
pétasse
veut
plus
de
mes
parts
Now
bitch
doesn't
want
my
shares
anymore
C'est
par
là
vas
voir
Semba
It's
this
way
go
see
Semba
À
quoi
sortir
sans
but
What's
the
point
of
going
out
without
a
goal
Y'a
rien
à
gratter
donc
tiens
ma
bite
There's
nothing
to
scratch
so
here's
my
dick
C'est
fini
de
rester
dans
le
bain
It's
over
staying
in
the
bath
Et
c'est
la
même
story
bud
And
it's
the
same
story
bud
On
charbonne
du
printemps
au
printemps
We
work
from
spring
to
spring
Tu
auras
fait
couler
le
bail
You
will
have
sunk
the
lease
Les
gars
vont
se
rouler
un
bedo
The
guys
are
gonna
roll
a
joint
C'est
plus
un
passe-temps
It's
no
longer
a
hobby
On
vit
de
la
baston
We
live
from
the
fight
Et
poto
bastos
And
buddy
bastos
Le
te-shi
empeste
The
te-shi
stinks
Et
il
y
a
les
kondés
qui
s'amènent
And
there
are
the
kondés
coming
Cette
fois-ci
c'est
mort
This
time
it's
dead
Tu
ne
les
a
pas
semé
You
didn't
sow
them
Donc
tu
vas
dormir
la
mi-semaine
So
you're
gonna
sleep
midweek
Et
on
brasse
on
fait
de
l'argent
And
we
brew
we
make
money
On
brasse
on
fait
de
l'argent
We
brew
we
make
money
Ils
finiront
soulagé
They
will
end
up
relieved
Le
dernier
boloss
trébuche
en
marchant
The
last
jerk
stumbles
while
walking
Des
fois
c'est
dur,
toi
c'est
pur
Sometimes
it's
tough,
you're
pure
Coup
de
pub
c'est
la
procédure
Publicity
stunt,
it's
the
procedure
Avec
les
vrais
ils
vont
procéder
With
the
real
ones
they
will
proceed
Même
quand
t'attend
il
faut
pas
céder
Even
when
you
wait,
you
must
not
give
in
Là
tu
me
fais
le
savant
There
you
go
acting
all
smart
Putain
si
je
savais
Damn,
if
I
knew
Je
serais
devenu
sauvage
I
would
have
become
wild
Avec
toi
c'est
clair
With
you
it's
clear
Des
fois
c'est
dur,
toi
c'est
pur
Sometimes
it's
tough,
you're
pure
Coup
de
pub
c'est
la
procédure
Publicity
stunt,
it's
the
procedure
Avec
les
vrais
ils
vont
procéder
With
the
real
ones
they
will
proceed
Même
quand
t'attend
il
faut
pas
céder
Even
when
you
wait,
you
must
not
give
in
Là
tu
me
fais
le
savant
There
you
go
acting
all
smart
Putain
si
je
savais
Damn,
if
I
knew
Je
serais
devenu
sauvage
I
would
have
become
wild
Avec
toi
c'est
clair
With
you
it's
clear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.