S2R GANG - La boulangerie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S2R GANG - La boulangerie




La boulangerie
The Bakery
Walter
Walter
Walter
Walter
La boulangerie de la mort
The bakery of death
Nous! Nous!
Us! Us!
Le bien on le fait mal
We do good things badly
Je suis dans le trafic pourtant j'attire les femelles
I'm in the traffic, but still attracting females
Rien qu'il parle de nous téma
Just talking about us, babe
Rien à péter c'est de la patate que j'amène
I bring the heat, no need to brag
Je fais partir des pains
I'm baking up bread
La boulangerie de la mort
The bakery of death
De la farine y'en a plein
Lots of flour
Une seule ligne te laisse pour mort
One line leaves you dead
À force d'être dans le four je meurs de chaud
I'm dying of heat from being in the oven so much
On vend aux chats aux chattes
We sell to cats and kitties
Whippin la pâte
Whippin' the dough
Dès que ta brioche sera prête
As soon as your brioche is ready
J'baise la boulangère
I'm hitting the baker
Donc elle garde ma boulangerie
So she keeps my bakery
[???] je suis pas ton frère
[???] I'm not your brother
Ici y'a pas de pain gratuit
No free bread here
Avec Kamas on a toute la recette
Kamas and I have the whole recipe
Transac' effectué toute ma rafale fait la fête
Transaction completed, my whole burst is partying
Ça y'est je me tire, Bastos prend ma place
That's it, I'm leaving, Bastos takes my place
J'ai un pressentiment que c'est
I have a feeling it's
Putain de porcs vont nous prendre en chasse
Damn pigs are going to chase us
La paire est trouée mais t'inquiète y'a les sous
The pair is torn, but don't worry, there's money
Yencli du mois seulement tu veux quoi y'a de tous
Just want Yencli of the month, there's everything
Par accident mes pieds on fini dans la cour
My feet ended up in the yard by accident
J'fréquente les gars se qui savent faire des sous
I hang out with guys who know how to make money
Et en cas de pépin y'aura personne qui court
And if anything happens, no one will run
Tous billets est à prendre peu importe la couleur
Every bill is worth taking, no matter the color
Envoie juste ton adresse, ça bouge peu importe l'heure
Just send your address, it's moving no matter the time
Le bigo fait que de sonner j'peux même pas quitter le
The bigo keeps ringing, I can't even leave the
Secteur, quitter le secteur, j'peux même pas quitter le secteur.
Sector, leave the sector, I can't even leave the sector.
Y'a des pains des croissants au beurre
There's bread, butter croissants
Tu te relève pas si tu tire 5 barres
You won't get up if you shoot 5 bars
Mince ton fils a peur
Your son is scared, babe
Quand y'a la BAC je deviens Gasper
When the BAC is there, I become Gasper
Des barrettes de chocolat
Chocolate bars
Et tous mes acheteurs voudront decoller
And all my buyers will want to take off
Tropico mélange de [???]
Tropico mix of [???]
C'est Popey qui ramène les brocolis
Popey brings the broccoli
De la farine dans la fête
Flour in the party
Le buzz grimpe le son fuite
The buzz climbs, the sound leaks
Nous prends pas la tête
Don't get on our nerves
J'rêve d'un palace dans ma ville
I dream of a palace in my city
C'est pour le cash qu'on a bibi jour et nuit
It's for the cash that we've been drinking day and night
[???] nous a filoché en soumsoum
[???] has been following us
Dans la boulang' on faisait des que-trus
In the bakery, we were doing things
Auquels tu pensera jamais dans ta vie
That you will never think of in your life
En cas lère-ga on sait qui appeler
In case of lère-ga, we know who to call
On sait qui décroche, on sait c'est qui les vrais
We know who answers, we know who the real ones are
Rajoute la levure pour que le produit augmente
Add the yeast so the product grows
Chacun sa recette les clients en redemande
Everyone has their recipe, customers keep asking for more
Il m'en reste dans les poches je le fait partir quand même
I have some left in my pockets, I'm making it go anyway
C'est dans la sacoche qu'est coffré la racette
The race is locked in the satchel
Pense à nous si t'as deux trois clicos
Think of us if you have two or three clicos
On te mettra bien si tu pécho ton bout
We'll put you in a good place if you get your piece
Pense aux frères bloqués entre 4 murs
Think of the brothers stuck between four walls
Qui ressortiront quand t'auras les cheveux longs
Who will come out when you have long hair
En attendant le trafic tourne
In the meantime, traffic is running
On restera tant qu'y aura des sous
We'll be here as long as there's money
Nous! Nous!
Us! Us!
Le bien on le fait mal
We do good things badly
Je suis dans le trafic pourtant j'attire les femelles
I'm in the traffic, but still attracting females
Rien qu'il parle de nous téma
Just talking about us, babe
Rien à péter c'est de la patate que j'amène.
I bring the heat, no need to brag.
Je fais partir des pains
I'm baking up bread
La boulangerie de la mort
The bakery of death
De la farine y'en a plein
Lots of flour
Une seule ligne te laisse pour mort .
One line leaves you dead.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.