Текст и перевод песни S2R GANG - La boulangerie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
boulangerie
de
la
mort
The
bakery
of
death
Le
bien
on
le
fait
mal
We
do
good
things
badly
Je
suis
dans
le
trafic
pourtant
j'attire
les
femelles
I'm
in
the
traffic,
but
still
attracting
females
Rien
qu'il
parle
de
nous
téma
Just
talking
about
us,
babe
Rien
à
péter
c'est
de
la
patate
que
j'amène
I
bring
the
heat,
no
need
to
brag
Je
fais
partir
des
pains
I'm
baking
up
bread
La
boulangerie
de
la
mort
The
bakery
of
death
De
la
farine
y'en
a
plein
Lots
of
flour
Une
seule
ligne
te
laisse
pour
mort
One
line
leaves
you
dead
À
force
d'être
dans
le
four
je
meurs
de
chaud
I'm
dying
of
heat
from
being
in
the
oven
so
much
On
vend
aux
chats
aux
chattes
We
sell
to
cats
and
kitties
Whippin
la
pâte
Whippin'
the
dough
Dès
que
ta
brioche
sera
prête
As
soon
as
your
brioche
is
ready
J'baise
la
boulangère
I'm
hitting
the
baker
Donc
elle
garde
ma
boulangerie
So
she
keeps
my
bakery
[???]
je
suis
pas
ton
frère
[???]
I'm
not
your
brother
Ici
y'a
pas
de
pain
gratuit
No
free
bread
here
Avec
Kamas
on
a
toute
la
recette
Kamas
and
I
have
the
whole
recipe
Transac'
effectué
toute
ma
rafale
fait
la
fête
Transaction
completed,
my
whole
burst
is
partying
Ça
y'est
je
me
tire,
Bastos
prend
ma
place
That's
it,
I'm
leaving,
Bastos
takes
my
place
J'ai
un
pressentiment
que
c'est
I
have
a
feeling
it's
Putain
de
porcs
vont
nous
prendre
en
chasse
Damn
pigs
are
going
to
chase
us
La
paire
est
trouée
mais
t'inquiète
y'a
les
sous
The
pair
is
torn,
but
don't
worry,
there's
money
Yencli
du
mois
seulement
tu
veux
quoi
y'a
de
tous
Just
want
Yencli
of
the
month,
there's
everything
Par
accident
mes
pieds
on
fini
dans
la
cour
My
feet
ended
up
in
the
yard
by
accident
J'fréquente
les
gars
se
qui
savent
faire
des
sous
I
hang
out
with
guys
who
know
how
to
make
money
Et
en
cas
de
pépin
y'aura
personne
qui
court
And
if
anything
happens,
no
one
will
run
Tous
billets
est
à
prendre
peu
importe
la
couleur
Every
bill
is
worth
taking,
no
matter
the
color
Envoie
juste
ton
adresse,
ça
bouge
peu
importe
l'heure
Just
send
your
address,
it's
moving
no
matter
the
time
Le
bigo
fait
que
de
sonner
j'peux
même
pas
quitter
le
The
bigo
keeps
ringing,
I
can't
even
leave
the
Secteur,
quitter
le
secteur,
j'peux
même
pas
quitter
le
secteur.
Sector,
leave
the
sector,
I
can't
even
leave
the
sector.
Y'a
des
pains
des
croissants
au
beurre
There's
bread,
butter
croissants
Tu
te
relève
pas
si
tu
tire
5 barres
You
won't
get
up
if
you
shoot
5 bars
Mince
ton
fils
a
peur
Your
son
is
scared,
babe
Quand
y'a
la
BAC
je
deviens
Gasper
When
the
BAC
is
there,
I
become
Gasper
Des
barrettes
de
chocolat
Chocolate
bars
Et
tous
mes
acheteurs
voudront
decoller
And
all
my
buyers
will
want
to
take
off
Tropico
mélange
de
[???]
Tropico
mix
of
[???]
C'est
Popey
qui
ramène
les
brocolis
Popey
brings
the
broccoli
De
la
farine
dans
la
fête
Flour
in
the
party
Le
buzz
grimpe
le
son
fuite
The
buzz
climbs,
the
sound
leaks
Nous
prends
pas
la
tête
Don't
get
on
our
nerves
J'rêve
d'un
palace
dans
ma
ville
I
dream
of
a
palace
in
my
city
C'est
pour
le
cash
qu'on
a
bibi
jour
et
nuit
It's
for
the
cash
that
we've
been
drinking
day
and
night
[???]
nous
a
filoché
en
soumsoum
[???]
has
been
following
us
Dans
la
boulang'
on
faisait
des
que-trus
In
the
bakery,
we
were
doing
things
Auquels
tu
pensera
jamais
dans
ta
vie
That
you
will
never
think
of
in
your
life
En
cas
lère-ga
on
sait
qui
appeler
In
case
of
lère-ga,
we
know
who
to
call
On
sait
qui
décroche,
on
sait
c'est
qui
les
vrais
We
know
who
answers,
we
know
who
the
real
ones
are
Rajoute
la
levure
pour
que
le
produit
augmente
Add
the
yeast
so
the
product
grows
Chacun
sa
recette
les
clients
en
redemande
Everyone
has
their
recipe,
customers
keep
asking
for
more
Il
m'en
reste
dans
les
poches
je
le
fait
partir
quand
même
I
have
some
left
in
my
pockets,
I'm
making
it
go
anyway
C'est
dans
la
sacoche
qu'est
coffré
la
racette
The
race
is
locked
in
the
satchel
Pense
à
nous
si
t'as
deux
trois
clicos
Think
of
us
if
you
have
two
or
three
clicos
On
te
mettra
bien
si
tu
pécho
ton
bout
We'll
put
you
in
a
good
place
if
you
get
your
piece
Pense
aux
frères
bloqués
entre
4 murs
Think
of
the
brothers
stuck
between
four
walls
Qui
ressortiront
quand
t'auras
les
cheveux
longs
Who
will
come
out
when
you
have
long
hair
En
attendant
le
trafic
tourne
In
the
meantime,
traffic
is
running
On
restera
là
tant
qu'y
aura
des
sous
We'll
be
here
as
long
as
there's
money
Le
bien
on
le
fait
mal
We
do
good
things
badly
Je
suis
dans
le
trafic
pourtant
j'attire
les
femelles
I'm
in
the
traffic,
but
still
attracting
females
Rien
qu'il
parle
de
nous
téma
Just
talking
about
us,
babe
Rien
à
péter
c'est
de
la
patate
que
j'amène.
I
bring
the
heat,
no
need
to
brag.
Je
fais
partir
des
pains
I'm
baking
up
bread
La
boulangerie
de
la
mort
The
bakery
of
death
De
la
farine
y'en
a
plein
Lots
of
flour
Une
seule
ligne
te
laisse
pour
mort
.
One
line
leaves
you
dead.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.