SAM - Génération 2000 - перевод текста песни на немецкий

Génération 2000 - SAMперевод на немецкий




Génération 2000
Generation 2000
Ouais
Ouais
Pas besoin d'taper un rail pour enfiler l'casque Araï
Ich brauch keine Line ziehen, um den Araï-Helm anzuziehen
Génération 2000 pour un rien cousin ça déraille
Generation 2000, wegen einer Kleinigkeit, Cousin, läuft's aus dem Ruder
Ça retrouve ton corps en bas d'ton bat' ou sé-po sur des rails
Man findet deine Leiche am Fuß deines Blocks oder keine Ahnung auf den Schienen
T'as des collègues bizarrement j'les vois plus mec à tes funérailles
Du hast Kollegen, komischerweise sehe ich sie nicht mehr bei deiner Beerdigung, Mann
Jeunesse bousillée par le cool-al, hein
Jugend kaputtgemacht vom Alkohol, he
Jack, mélange whisky coca-cola
Jack, gemischt mit Whisky-Cola
Il m'reste deux massas j'fais un collage
Ich hab noch zwei Massas, ich mach ne Collage
T'es pas mon pote fais pas l'accolade
Du bist nicht mein Kumpel, tu nicht so kumpelhaft
Depuis ti-peu d'la rue sa mère la p*te j'ai fait une collab'
Seit Kurzem, verdammt nochmal, hab ich mit der Straße 'ne Kollabo
Les tits-pe leur parle pas de CDI, CDD frère
Den Kleinen brauchst du nicht mit unbefristeten oder befristeten Verträgen zu kommen, Bruder
Ils s'barrent au bled cet été en sche-por ou GTD
Die hauen diesen Sommer ab in die Heimat, im Porsche oder GTD
J'ai un collègue qui est au shta-gar
Ich hab 'nen Kollegen, der sitzt im Knast
J'envoie un colis au tit-pe histoire qu'il va jeter-ter mec
Ich schick dem Kleinen ein Paket, damit er was zum Verticken hat, Mann
T'n*quer ta mère la p*te poto j'ai dix mille raisons
Deine verdammte Mutter zu f*cken, Alter, dafür hab ich zehntausend Gründe
Y'a un problème en 2-2 -gueu direct ça l'résous
Es gibt ein Problem, sofort wird's geklärt
Kawad 3liya je m'en fous d'ta vie moi j'gère le réseau
Kawad 3liya, dein Leben ist mir scheißegal, ich manage das Netzwerk
J'fais les hseb, j'place les tits-pe et j'gère la résine
Ich mach die Abrechnung, platziere die Kleinen und kümmere mich um das Harz
Y'a trop de kehba mec
Es gibt zu viele Schlampen, Mann
Parle pas de mariage à la mairie
Red nicht von Hochzeit im Rathaus
Je découvre le terrain comme Christophe Colomb lui découvre l'Amérique
Ich entdecke das Terrain, wie Christoph Kolumbus Amerika entdeckt hat
Chez moi y'a tout, de l'argent en espèce sa mère ou en numérique
Bei mir gibt's alles, Bargeld, verdammt nochmal, oder digital
Je t'accorde le même respect que tu sois charbonneur ou à uber eat
Ich bringe dir den gleichen Respekt entgegen, egal ob du ein Dealer oder ein Uber Eats-Fahrer bist
On est 5 dans la pièce mais y'a 11 téléphones
Wir sind zu fünft im Raum, aber es gibt 11 Telefone
C'est pour faire le gent-ar c'est pas pour capter les folles
Das ist, um Geld zu machen, nicht um die Mädels aufzureißen
Jeunesse perdue regarde plus le visage mais les formes
Verlorene Jugend, schaut nicht mehr auf das Gesicht, sondern auf die Formen
Ramène des petits qui connaissent rien
Bring kleine Jungs, die von nichts 'ne Ahnung haben
T'inquiètes pas qu'on les forme
Keine Sorge, wir bilden sie aus
L'opinel 12 j'le laisse aux mineurs
Das Opinel 12 überlasse ich den Minderjährigen
Nous c'est gros calibre et fusil mitrailleur
Bei uns gibt's große Kaliber und Maschinengewehre
J'suis bloqué dans le réseau
Ich stecke fest im Netzwerk
J'ai les nerfs j'peux pas voir ailleurs
Ich bin genervt, ich kann nicht woanders hinschauen
De la précarité j'ai émergé
Aus der Armut bin ich aufgestiegen
La rue c'est pas un jeu ça fait gamberger
Die Straße ist kein Spiel, das bringt einen zum Nachdenken
Ça commence par vendre des g'
Es fängt an mit Gramm-Verkaufen
J'te dis pas la suite poto tu connais déjà le trajet
Ich sag dir nicht, wie's weitergeht, Alter, du kennst den Weg schon
J'veille sur le bien-être de mon entourage, j'suis pas mégalo
Ich achte auf das Wohlbefinden meiner Leute, ich bin nicht größenwahnsinnig
Tu parles de vider des cartouches, tu vas juste fumer des garos
Du redest davon, Magazine leerzuschießen, du wirst nur Kippen rauchen
Sur la route du haram, j'suis en jet-ski t'es en pédalo
Auf dem Weg des Haram bin ich auf dem Jetski, du bist im Tretboot
Un conseil ne parle pas trop d'tes plans sinon ça tombe à l'eau
Ein Rat, rede nicht zu viel über deine Pläne, sonst gehen sie den Bach runter
Tu sers à rien comme un hors-série
Du bist nutzlos wie eine Sonderausgabe
J'suis khabat, j'regarde une série
Ich bin drauf, ich schaue eine Serie
J'appelle une kheb' j'lui mets une série
Ich rufe eine Schlampe an, ich gebe ihr eine Serie
Moi, j'avais pas d'iPhone j'avais pas Siri
Ich hatte kein iPhone, ich hatte kein Siri
Souvent en manque d'argent sa mère on faisait que d'serrer
Oft pleite, verdammt, wir mussten immer sparen
Sans cesse j'fumais des gros zdeh
Ständig rauchte ich fette Joints
J'avais même plus de salive
Ich hatte nicht mal mehr Spucke
J'écoutais du N.I.R.O, Rohff et Salif
Ich hörte N.I.R.O, Rohff und Salif
Chez moi c'est pas sur les écrans mec qu'on fait des captures
Bei mir macht man keine Screenshots auf den Bildschirmen, Mann
En bas d'chez toi on te capture
Vor deiner Tür schnappen wir dich
Tu finis dans un Captur
Du landest in einem Captur
L'opinel 12 j'le laisse aux mineurs
Das Opinel 12 überlasse ich den Minderjährigen
Nous c'est gros calibre et fusil mitrailleur
Bei uns gibt's große Kaliber und Maschinengewehre
J'suis bloqué dans le réseau
Ich stecke fest im Netzwerk
J'ai les nerfs j'peux pas voir ailleurs
Ich bin genervt, ich kann nicht woanders hinschauen
De la précarité j'ai émergé
Aus der Armut bin ich aufgestiegen
La rue c'est pas un jeu ça fait gamberger
Die Straße ist kein Spiel, das bringt einen zum Nachdenken
Ça commence par vendre des g'
Es fängt an mit Gramm-Verkaufen
J'te dis pas la suite poto tu connais déjà le trajet
Ich sag dir nicht, wie's weitergeht, Alter, du kennst den Weg schon
L'opinel 12 j'le laisse aux mineurs
Das Opinel 12 überlasse ich den Minderjährigen
Nous c'est gros calibre et fusil mitrailleur
Bei uns gibt's große Kaliber und Maschinengewehre
J'suis bloqué dans le réseau
Ich stecke fest im Netzwerk
J'ai les nerfs j'peux pas voir ailleurs
Ich bin genervt, ich kann nicht woanders hinschauen
De la précarité j'ai émergé
Aus der Armut bin ich aufgestiegen
La rue c'est pas un jeu ça fait gamberger
Die Straße ist kein Spiel, das bringt einen zum Nachdenken
Ça commence par vendre des g'
Es fängt an mit Gramm-Verkaufen
J'te dis pas la suite poto tu connais déjà le trajet
Ich sag dir nicht, wie's weitergeht, Süße, du kennst den Weg schon






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.