SAM - Génération 2000 - перевод текста песни на английский

Génération 2000 - SAMперевод на английский




Génération 2000
Generation 2000
Ouais
Yeah
Pas besoin d'taper un rail pour enfiler l'casque Araï
No need to snort a line to put on the Arai helmet
Génération 2000 pour un rien cousin ça déraille
Generation 2000, for nothing, cousin, it goes off the rails
Ça retrouve ton corps en bas d'ton bat' ou sé-po sur des rails
They find your body at the bottom of your building or sliced up on the tracks
T'as des collègues bizarrement j'les vois plus mec à tes funérailles
You have colleagues, strangely, I don't see them, man, at your funeral
Jeunesse bousillée par le cool-al, hein
Youth ruined by the cool-al, huh
Jack, mélange whisky coca-cola
Jack, mixing whiskey and Coca-Cola
Il m'reste deux massas j'fais un collage
I have two grams left, I'm making a collage
T'es pas mon pote fais pas l'accolade
You're not my friend, don't give me a hug
Depuis ti-peu d'la rue sa mère la p*te j'ai fait une collab'
Since I was little, the street, its mother the whore, I made a collab'
Les tits-pe leur parle pas de CDI, CDD frère
The little ones, don't talk to them about permanent contracts, fixed-term contracts, bro
Ils s'barrent au bled cet été en sche-por ou GTD
They're going to their homeland this summer in a sports car or a GTD
J'ai un collègue qui est au shta-gar
I have a colleague who's in the slammer
J'envoie un colis au tit-pe histoire qu'il va jeter-ter mec
I'm sending a package to the little one so he can throw it, man
T'n*quer ta mère la p*te poto j'ai dix mille raisons
F*ck your mother the whore, buddy, I have ten thousand reasons
Y'a un problème en 2-2 -gueu direct ça l'résous
There's a problem in the 2-2, directly, it gets resolved
Kawad 3liya je m'en fous d'ta vie moi j'gère le réseau
Talk about me, I don't care about your life, I manage the network
J'fais les hseb, j'place les tits-pe et j'gère la résine
I do the calculations, I place the little ones, and I manage the resin
Y'a trop de kehba mec
There are too many whores, man
Parle pas de mariage à la mairie
Don't talk about marriage at the town hall
Je découvre le terrain comme Christophe Colomb lui découvre l'Amérique
I'm discovering the terrain like Christopher Columbus discovering America
Chez moi y'a tout, de l'argent en espèce sa mère ou en numérique
At my place, there's everything, cash, its mother, or digital money
Je t'accorde le même respect que tu sois charbonneur ou à uber eat
I give you the same respect whether you're a coal miner or an Uber Eats driver
On est 5 dans la pièce mais y'a 11 téléphones
We're 5 in the room but there are 11 phones
C'est pour faire le gent-ar c'est pas pour capter les folles
It's to do business, it's not to pick up chicks
Jeunesse perdue regarde plus le visage mais les formes
Lost youth, no longer looking at faces but at figures
Ramène des petits qui connaissent rien
Bring little ones who don't know anything
T'inquiètes pas qu'on les forme
Don't worry, we'll train them
L'opinel 12 j'le laisse aux mineurs
The Opinel No. 12, I leave it to the minors
Nous c'est gros calibre et fusil mitrailleur
We use large caliber and machine guns
J'suis bloqué dans le réseau
I'm stuck in the network
J'ai les nerfs j'peux pas voir ailleurs
I'm stressed, I can't look elsewhere
De la précarité j'ai émergé
I emerged from poverty
La rue c'est pas un jeu ça fait gamberger
The street isn't a game, it makes you think
Ça commence par vendre des g'
It starts by selling grams
J'te dis pas la suite poto tu connais déjà le trajet
I won't tell you the rest, buddy, you already know the path
J'veille sur le bien-être de mon entourage, j'suis pas mégalo
I watch over the well-being of my entourage, I'm not a megalomaniac
Tu parles de vider des cartouches, tu vas juste fumer des garos
You talk about emptying cartridges, you're just going to smoke cigarettes
Sur la route du haram, j'suis en jet-ski t'es en pédalo
On the road to haram, I'm on a jet ski, you're on a pedal boat
Un conseil ne parle pas trop d'tes plans sinon ça tombe à l'eau
A piece of advice, don't talk too much about your plans, otherwise it'll fall through
Tu sers à rien comme un hors-série
You're useless like a special edition
J'suis khabat, j'regarde une série
I'm stoned, I'm watching a series
J'appelle une kheb' j'lui mets une série
I call a whore, I give her a series
Moi, j'avais pas d'iPhone j'avais pas Siri
Me, I didn't have an iPhone, I didn't have Siri
Souvent en manque d'argent sa mère on faisait que d'serrer
Often short of money, its mother, we were always tight
Sans cesse j'fumais des gros zdeh
Constantly smoking big joints
J'avais même plus de salive
I didn't even have any saliva left
J'écoutais du N.I.R.O, Rohff et Salif
I listened to N.I.R.O, Rohff, and Salif
Chez moi c'est pas sur les écrans mec qu'on fait des captures
At my place, it's not on screens that we take captures, man
En bas d'chez toi on te capture
Downstairs at your place, we capture you
Tu finis dans un Captur
You end up in a Captur
L'opinel 12 j'le laisse aux mineurs
The Opinel No. 12, I leave it to the minors
Nous c'est gros calibre et fusil mitrailleur
We use large caliber and machine guns
J'suis bloqué dans le réseau
I'm stuck in the network
J'ai les nerfs j'peux pas voir ailleurs
I'm stressed, I can't look elsewhere
De la précarité j'ai émergé
I emerged from poverty
La rue c'est pas un jeu ça fait gamberger
The street isn't a game, it makes you think
Ça commence par vendre des g'
It starts by selling grams
J'te dis pas la suite poto tu connais déjà le trajet
I won't tell you the rest, buddy, you already know the path
L'opinel 12 j'le laisse aux mineurs
The Opinel No. 12, I leave it to the minors
Nous c'est gros calibre et fusil mitrailleur
We use large caliber and machine guns
J'suis bloqué dans le réseau
I'm stuck in the network
J'ai les nerfs j'peux pas voir ailleurs
I'm stressed, I can't look elsewhere
De la précarité j'ai émergé
I emerged from poverty
La rue c'est pas un jeu ça fait gamberger
The street isn't a game, it makes you think
Ça commence par vendre des g'
It starts by selling grams
J'te dis pas la suite poto tu connais déjà le trajet
I won't tell you the rest, buddy, you already know the path






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.