Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
tirar
a
própria
vida
Vom
Gedanken,
sich
das
Leben
zu
nehmen,
Eu
fiz
vários
desistir
habe
ich
viele
abgebracht.
Nem
a
morte,
nem
a
vida
Weder
Tod
noch
Leben
Pode
afastar
Deus
de
mim
können
Gott
von
mir
trennen.
Não
foi
fulano
nem
ciclano
Es
war
nicht
der
eine
oder
andere,
Que
me
trouxe
até
aqui
der
mich
hierhergebracht
hat.
Vou
seguindo
na
risca
Ich
halte
mich
genau
A
promessa
que
eu
ouvi
an
das
Versprechen,
das
ich
gehört
habe.
De
tirar
a
própria
vida
Vom
Gedanken,
sich
das
Leben
zu
nehmen,
Eu
fiz
vários
desistir
habe
ich
viele
abgebracht.
Nem
a
morte,
nem
a
vida
Weder
Tod
noch
Leben
Pode
afastar
Deus
de
mim
können
Gott
von
mir
trennen.
Não
foi
fulano
nem
ciclano
Es
war
nicht
der
eine
oder
andere,
Que
me
trouxe
até
aqui
der
mich
hierhergebracht
hat.
Vou
seguindo
na
risca
Ich
halte
mich
genau
A
promessa
que
eu
ouvi
an
das
Versprechen,
das
ich
gehört
habe.
Nem
todos
vão
entender
Nicht
jeder
wird
verstehen,
Quando
eu
digo
wenn
ich
sage,
Que
só
uso
peça
de
grife
dass
ich
nur
Designerkleidung
trage.
Essa
bolsa
é
FERREIRA
Diese
Tasche
ist
von
FERREIRA,
Não
compare
vergleiche
sie
nicht
Com
essa
tal
de
Louis
V
mit
dieser
sogenannten
Louis
V.
Alta
costura
de
verdade
Echte
Haute
Couture,
Deixa
que
eu
te
explico
lass
es
mich
dir
erklären.
Por
falar
demais
Weil
ich
zu
viel
geredet
habe,
Costurei
a
boca
do
meu
inimigo
habe
ich
den
Mund
meines
Feindes
zugenäht.
Eu
só
tenho
um
amigo
Ich
habe
nur
einen
Freund
Na
mente
e
coração
in
meinem
Kopf
und
Herzen.
Ele
faz
abrigo
Er
bietet
Schutz,
No
fone
tu
escuta
o
que
eu
vivo
im
Kopfhörer
hörst
du,
was
ich
lebe.
Só
tô
vivendo
o
que
já
tava
escrito
Ich
lebe
nur,
was
bereits
geschrieben
stand.
Melhor
vai
ser
depois
Es
wird
besser
werden,
Quanto
mais
difícil
for
agora
je
schwieriger
es
jetzt
ist.
Eu
não
vou
desistir
Ich
werde
nicht
aufgeben,
Já
conheço
o
fim
dessa
história
ich
kenne
das
Ende
dieser
Geschichte
bereits.
De
tirar
a
própria
vida
Vom
Gedanken,
sich
das
Leben
zu
nehmen,
Eu
fiz
vários
desistir
habe
ich
viele
abgebracht.
Nem
a
morte,
nem
a
vida
Weder
Tod
noch
Leben
Pode
afastar
Deus
de
mim
können
Gott
von
mir
trennen.
Não
foi
fulano
nem
ciclano
Es
war
nicht
der
eine
oder
andere,
Que
me
trouxe
até
aqui
der
mich
hierhergebracht
hat.
Vou
seguindo
na
risca
Ich
halte
mich
genau
A
promessa
que
eu
ouvi
an
das
Versprechen,
das
ich
gehört
habe.
No
Bairro
Da
Luz
cresci
Im
Bairro
Da
Luz
bin
ich
aufgewachsen,
Tinha
um
valão
bem
aqui
da
war
ein
Graben
genau
hier.
BDL,
Cruzeiro
BDL,
Cruzeiro,
Da
baixada
rodando
o
Brasil
inteiro
aus
der
Baixada,
die
ganz
Brasilien
bereist.
Nós
veio
de
baixo
Wir
kamen
von
unten
E
tamo
multiplicando
cash
und
vermehren
jetzt
das
Geld,
Isso
é
fruto
da
minha
fé
Das
ist
die
Frucht
meines
Glaubens.
Sempre
vou
lutar
com
o
que
eu
tiver
Ich
werde
immer
mit
dem
kämpfen,
was
ich
habe,
Deus
que
me
mantém
de
pé
Gott
hält
mich
aufrecht.
Sempre
corri
Ich
bin
immer
gelaufen
Sabendo
onde
queria
chegar
und
wusste,
wo
ich
ankommen
wollte.
Resto
nem
migalha
Reste
oder
Krümel
Faz
o
meu
olho
brilhar
lassen
meine
Augen
nicht
leuchten.
Por
isso
o
meu
pé
no
chão
Deshalb
mein
Fuß
auf
dem
Boden,
Esse
calo
na
mão
diese
Schwiele
an
meiner
Hand,
São
cicatrizes
de
um
campeão
sind
Narben
eines
Champions.
Vou
te
falar
qual
é
o
meu
dom
Ich
sage
dir,
was
meine
Gabe
ist:
O
meu
sonho
eu
bordei
à
mão
Meinen
Traum
habe
ich
von
Hand
gestickt,
Com
o
impossível
eu
fiz
na
mão
das
Unmögliche
habe
ich
mit
der
Hand
geschaffen.
Pode
me
chamar
de
artesão
Du
kannst
mich
Handwerker
nennen.
Hoje
posso
ver
o
que
eu
queria
Heute
kann
ich
sehen,
was
ich
wollte,
Olha
como
o
olho
da
minha
mãe
brilha
schau,
wie
die
Augen
meiner
Mutter
strahlen.
De
tirar
a
própria
vida
Vom
Gedanken,
sich
das
Leben
zu
nehmen,
Eu
fiz
vários
desistir
habe
ich
viele
abgebracht.
Nem
a
morte,
nem
a
vida
Weder
Tod
noch
Leben
Pode
afastar
Deus
de
mim
können
Gott
von
mir
trennen.
Não
foi
fulano
nem
ciclano
Es
war
nicht
der
eine
oder
andere,
Que
me
trouxe
até
aqui
der
mich
hierhergebracht
hat.
Vou
seguindo
na
risca
Ich
halte
mich
genau
A
promessa
que
eu
ouvi
an
das
Versprechen,
das
ich
gehört
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Ferreira De Morais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.