Sattas - Ne Kaldı - перевод текста песни на немецкий

Ne Kaldı - Sattasперевод на немецкий




Ne Kaldı
Was ist geblieben
Güzel sevgilim bir bak kendine
Meine schöne Geliebte, sieh dich an
Bencil insandır evet ama kapılma umutsuzluğa
Ja, Menschen sind egoistisch, aber verfalle nicht der Hoffnungslosigkeit
Ceplerim boş ama ruhum hazır yalnızlığa
Meine Taschen sind leer, aber meine Seele ist bereit für die Einsamkeit
Canım yandı tek ümitsizliğe
Ich wurde verletzt, nur durch Hoffnungslosigkeit
Ne kaldı geriye senden benden bizden
Was ist geblieben von dir, von mir, von uns
Ne kaldı geriye benden gölgen öfken
Was ist von mir geblieben, dein Schatten, deine Wut
Ellerim toprak kokar ümidim doğa anadan (a aah)
Meine Hände riechen nach Erde, meine Hoffnung kommt von Mutter Natur (a aah)
Nasırlanmış avuçlarım şimdi yorgun ve güçsüz (a a aah)
Meine schwieligen Handflächen sind jetzt müde und kraftlos (a a aah)
Enkaz gibiyim geri kalanlarım nerde (a aah)
Ich bin wie eine Ruine, wo sind meine Überreste (a aah)
Üzerimde kokun bakışlarımda sen
Dein Duft liegt auf mir, du bist in meinen Blicken
Ne kaldı geriye senden benden bizden
Was ist geblieben von dir, von mir, von uns
Ne kaldı geriye benden gölgen öfken
Was ist von mir geblieben, dein Schatten, deine Wut
Ne kaldı geriye senden benden bizden
Was ist geblieben von dir, von mir, von uns
Ne kaldı geriye benden gölgen öfken
Was ist von mir geblieben, dein Schatten, deine Wut
Zaten yalnızdık bu beton orman çokluğunda
Wir waren ohnehin allein in dieser Beton-Wald-Menge
İplerimiz dolandı kuklalar yok artık oyunda
Unsere Fäden haben sich verheddert, die Puppen sind nicht mehr im Spiel
Evcilik çağı geçti büyüdük rezil ettik sonunda
Das Spiel mit dem Puppenhaus ist vorbei, wir sind erwachsen geworden und haben es am Ende ruiniert
Şimdi seçme zamanı kim kime kaldı, ne kaldı, ne kaldı, ne kaldı
Jetzt ist es Zeit zu wählen, wer wem geblieben ist, was geblieben ist, was geblieben ist, was geblieben ist
Ne kaldı, ne kaldı
Was ist geblieben, was ist geblieben
Ne kaldı senden benden bizden
Was ist geblieben von dir, von mir, von uns
Ne kaldı geriye senden benden bizden
Was ist geblieben von dir, von mir, von uns
Ne kaldı geriye benden gölgen öfken
Was ist von mir geblieben, dein Schatten, deine Wut
Ruhum dolandı bir cam parçasına (a aah)
Meine Seele verfing sich in einer Glasscherbe (a aah)
Boğmaya çalıştım onu inat yaparcasına
Ich versuchte, sie zu ersticken, aus Trotz
Gözün aydın toz oldu ruhum sonunda (a a aah)
Glückwunsch, meine Seele ist endlich zu Staub geworden (a a aah)
Elinde boş kağıt istediğini yaz o zarfa
Du hast ein leeres Blatt, schreib, was du willst, in diesen Umschlag
Ne kaldı geriye senden benden bizden
Was ist geblieben von dir, von mir, von uns
Ne kaldı geriye benden gölgen öfken
Was ist von mir geblieben, dein Schatten, deine Wut
Ne kaldı...
Was ist geblieben...





Авторы: Ali Selim Ozturk, Orcun Sunear


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.