SBEYPEPEL - Дисс на самого себя - перевод текста песни на немецкий

Дисс на самого себя - SBEYPEPELперевод на немецкий




Дисс на самого себя
Diss auf mich selbst
Туго заваренная клетка
Eng verschweißter Käfig,
Это твоё место
das ist dein Platz.
Ты прекрасно знаешь
Du weißt ganz genau,
Что ты гнида редкая
dass du eine seltene Schlange bist.
Ты не устанешь врать
Du wirst nicht müde zu lügen,
Все давно прекрасно знают
jeder weiß längst,
Кто ты
wer du bist.
Любитель кости поперемывать
Du liebst es, über andere herzuziehen.
Бросать пыль в глаза
Du blendest andere,
Ты до сих пор уверен
bist immer noch sicher,
В том что сможешь всё, вот так
dass du alles so einfach
Спустить на тормозах
unter den Teppich kehren kannst.
Тише
Leise,
Слышишь?
hörst du?
Этот голос свыше
Diese Stimme von oben,
Для таких, как ты
für solche wie dich,
Что постоянно ставят себя выше
die sich ständig über andere stellen.
Других
Andere.
Тут не прокатит твой прогиб
Hier funktioniert deine Unterwürfigkeit nicht,
Лучше беги
lauf lieber weg,
Либо потеряешь самых дорогих
sonst verlierst du die, die dir am teuersten sind.
Себе
Dir,
Да, и помни за свои грехи
ja, und denk an deine Sünden.
Ну, а вдруг если забудешь
Na, und wenn du es vergisst,
То я заберу стихи
dann nehme ich dir die Texte weg.
Ты чистым стал об кого-то вытирая ноги?
Bist du rein geworden, indem du dich an anderen abputzt?
Ищешь себе оправдания
Du suchst nach Ausreden,
Это всё наркотик
das ist alles wie eine Droge.
Из-за самоутверждения
Durch Selbstbestätigung
Помнишь о заботе
erinnerst du dich an Fürsorge,
Но лишь твоё самолюбие
aber nur deine Eitelkeit
Тебя с ума и сводит
macht dich verrückt.
Тебя прощают и любят
Sie vergeben dir und lieben dich,
Потому что как ни странно
denn seltsamerweise
Друзья принимают, а не судят
akzeptieren Freunde, anstatt zu urteilen.
Даже когда далеко от сути
Auch wenn es weit von der Wahrheit entfernt ist,
Суть ведь в том
die Wahrheit ist,
Что будут рядом
dass nur die engsten Menschen
Только близкие люди
bei dir bleiben werden.
Вы тут все в моем приюте
Ihr seid alle hier in meinem Schutz,
Плачь, не прячь глаза
weine, versteck deine Augen nicht,
Передо мной тебе стыдно не будет
vor mir brauchst du dich nicht zu schämen.
Просто признайся себе
Gib dir selbst einfach zu,
Что это твой единственный трек
dass dies dein einziger Track ist,
Где дело было не в валюте
bei dem es nicht um Geld ging.
У нас времени нет
Wir haben keine Zeit
Тратить на ложь
für Lügen zu verschwenden,
Она всегда всплывет
sie kommen immer ans Licht,
Но
aber
Лишь проверив на себе
erst wenn du es selbst erlebst,
Да
ja,
Только тогда поймешь
erst dann wirst du es verstehen.
Что
Dass.
У нас времени нет
Wir haben keine Zeit
Тратить на ложь
für Lügen zu verschwenden,
Она всегда всплывет
sie kommen immer ans Licht,
Но
aber
Лишь проверив на себе
erst wenn du es selbst erlebst,
Да
ja,
Только тогда поймешь
erst dann wirst du es verstehen.
Не забудь набрать
Vergiss nicht anzurufen,
Когда будет что-то надо
wenn du etwas brauchst.
И пиздеть кентам в глаза
Und deinen Kumpels ins Gesicht zu lügen,
Это не правда
das ist nicht wahr.
Снимая девочек где-то за МКАДом
Wenn du Mädchen irgendwo außerhalb der Moskauer Ringautobahn aufreißt,
Не рассказывай тут про любовь
erzähle hier nichts von Liebe,
Твоя любовь вата
deine Liebe ist wertlos.
Безупречен в том
Du bist perfekt darin,
Как себе противоречить
dir selbst zu widersprechen.
Ты хоть сам веришь, а?
Glaubst du selbst, äh,
В то что другим лечишь
an das, was du anderen predigst?
Как можно пропить всё за вечер?
Wie kann man alles an einem Abend versaufen?
Но на твоем лице
Aber auf deinem Gesicht
Прекрасно видно твою печень
sieht man deine Leber deutlich.
Курточка со змеиной кожи
Jacke aus Schlangenleder,
Врешь что помочь нечем
du lügst, dass du nicht helfen kannst.
Да уж, правда
Ja, wirklich,
Тебе помочь нечем
dir kann man nicht helfen.
(М-м)
(M-m)
Слышь полегче
Hör mal, ganz ruhig,
Каждый раз, как врёшь кому-то
jedes Mal, wenn du jemanden anlügst,
Мной замечен
habe ich es bemerkt.
Саша
Sascha,
Жри ведь это твоя каша
friss, denn das ist dein Brei.
Это ты её сварил
Du hast ihn gekocht,
Так что давись через кашель
also erstick daran, auch mit Husten.
Что?
Was?
Слегка будоражит?
Es regt dich leicht auf?
Но я тот кто всегда тебе об этом скажет
Aber ich bin derjenige, der es dir immer sagen wird.
У нас времени нет
Wir haben keine Zeit
Тратить на ложь
für Lügen zu verschwenden,
Она всегда всплывет
sie kommen immer ans Licht,
Но
aber
Лишь проверив на себе
erst wenn du es selbst erlebst,
Да
ja,
Только тогда поймешь
erst dann wirst du es verstehen.
Что
Dass.
У нас времени нет
Wir haben keine Zeit
Тратить на ложь
für Lügen zu verschwenden,
Она всегда всплывет
sie kommen immer ans Licht,
Но
aber
Лишь проверив на себе
erst wenn du es selbst erlebst,
Да
ja,
Только тогда поймешь
erst dann wirst du es verstehen.





Авторы: Pasiuk Oleksandr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.