Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kagen No Tsuki
Abnehmender Mond
愛
世界
全開エモーション抜けて
Liebe,
Welt,
volle
Emotionen
durchbrechend
新時代恋愛ステーションに立って
Stehe
ich
an
der
Liebesstation
der
neuen
Ära
メランコリーに求めた
In
Melancholie
gesucht
【たりない】のシークが【せつない】のチーク
濡らして
Die
Suche
nach
dem
[Unzureichenden]
benetzt
die
Wangen
mit
[Schmerz]
心臓に棘を突き刺してく
Und
sticht
einen
Dorn
in
mein
Herz
僕を照らす
下弦の月明かり
会いたい気持ちが暴走して
Das
Licht
des
abnehmenden
Mondes,
das
mich
beleuchtet;
das
Gefühl,
dich
sehen
zu
wollen,
läuft
Amok
悲しいくらいに強がって
正しい声を隠した
Ich
spiele
die
Starke,
bis
es
traurig
ist,
und
verbarg
meine
wahre
Stimme
夜の闇に潜む獣だって
近づくたびまた立ち止まって
Selbst
das
Tier,
das
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
lauert,
hält
jedes
Mal
inne,
wenn
es
näher
kommt
「明日
何か変わるかな」って
夜明けのドア
ノックをしてる
„Wird
sich
morgen
etwas
ändern?“,
klopfe
ich
an
die
Tür
der
Morgendämmerung
そうさ倦怠限界的二人が
(セイギセイ
サイセイ
メイレイ)
Ja,
wir
beide,
gelangweilt
und
am
Limit
(SEIGISEI
SAISEI
MEIREI)
恋心不完全燃焼を誘って
(レイセン
ニカイセン)
Provozieren
eine
unvollständige
Verbrennung
der
Liebesgefühle
(REISEN
NIKAISEN)
ぬるい惰性の中
In
lauwarmer
Trägheit
【あいまい】のピークが【おしまい】のビープ
鳴らして
Der
Gipfel
der
[Unklarheit]
lässt
den
Piepton
des
[Endes]
erklingen
涙腺に寂を溜め込んでく
Und
sammelt
Einsamkeit
in
meinen
Tränendrüsen
an
君を照らす
下限の月明かり
退屈しのぎに切り出した話
Das
Licht
des
abnehmenden
Mondes,
das
dich
beleuchtet;
eine
Geschichte,
begonnen,
um
die
Langeweile
zu
vertreiben
「二匹のウサギたちがじゃれあってる」って言った
Ich
sagte:
„Zwei
Kaninchen
spielen
miteinander“
「とりあえず嘘か本当か
来週月に連れてって」
„Ob
Lüge
oder
Wahrheit,
bring
mich
nächste
Woche
erstmal
zum
Mond“
なんで?
胸が苦しくなって
剥がれたメッキ
拾い集めてる
Warum?
Meine
Brust
wird
eng,
ich
sammle
die
abgeblätterte
Vergoldung
auf
ああ
非常スイッチで
毒性の依存に浸かって
快楽にむしゃぶりついてる
Ah,
mit
dem
Notschalter
tauche
ich
in
giftige
Abhängigkeit
ein,
klammere
mich
gierig
an
das
Vergnügen
あいかわらず
下弦の月明かり
うまくココロ伝わんなくて
Immer
noch
das
Licht
des
abnehmenden
Mondes;
ich
kann
mein
Herz
nicht
gut
übermitteln
ひとり
笑顔とりつくろって
冷たい雫こぼした
Allein
setze
ich
ein
Lächeln
auf,
vergieße
kalte
Tropfen
あの日くれた
未来の言葉なんて
全部忘れてしまいたいな
Die
Worte
über
die
Zukunft,
die
du
mir
an
jenem
Tag
gabst,
ich
möchte
sie
alle
vergessen
今日も番って寄り添って
夜明けの空
待ってたりしてる
Auch
heute
kuscheln
wir
uns
als
Paar
aneinander,
warten
auf
den
Himmel
der
Morgendämmerung
ああ
下弦の月明かり
Ah,
das
Licht
des
abnehmenden
Mondes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山口 高始, 山口 高始
Альбом
下弦の月
дата релиза
14-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.