Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女の子はいつだって夢を見ていたいの
Mädchen
wollen
immer
träumen.
恋する気持ちいつでもフワフワピンク色
Verliebte
Gefühle
sind
immer
flauschig
rosa.
窓の外でサンサンと照りつける太陽
Draußen
vor
dem
Fenster
scheint
die
Sonne
hell.
あの虹を渡ってゆけばあなたに会えるかな
Wenn
ich
diesen
Regenbogen
überquere,
kann
ich
dich
vielleicht
treffen?
いつもよりオシャレをして街を歩いてみたら
Wenn
ich
mich
schicker
mache
als
sonst
und
durch
die
Stadt
gehe,
見慣れてる景色だって輝いてる
dann
strahlt
sogar
die
gewohnte
Landschaft.
いつだって心の中恋模様
Immer
ist
in
meinem
Herzen
ein
Liebesmuster.
今日もまた真っ赤なハートがこぼれ落ちそう
Auch
heute
fühlt
es
sich
an,
als
würde
mein
knallrotes
Herz
gleich
überlaufen.
頭の中あなたの事でいっぱい
Mein
Kopf
ist
voller
Gedanken
an
dich.
どんな時もあなた次第なんで
Weil
zu
jeder
Zeit
alles
von
dir
abhängt,
単純なあたし
bin
ich
so
einfach
gestrickt.
雨降り今日の気分は
Regentag,
meine
heutige
Stimmung
ist
水色ドットカラー
hellblau
gepunktet.
いつになればこの気持ち伝わるのでしょうか
Wann
werden
diese
Gefühle
dich
wohl
erreichen?
何度も携帯開き着信を待ってる
Immer
wieder
öffne
ich
mein
Handy
und
warte
auf
einen
Anruf.
ほんの些細な事だけで
Nur
wegen
einer
kleinen
Kleinigkeit
心ブルーになる
wird
mein
Herz
trüb.
会いたくてねえ会いたくて恋模様
Ich
will
dich
sehen,
hey,
ich
will
dich
sehen,
Liebesmuster.
一秒ずつ膨らみ続ける気持ち気づいて
Bemerke
diese
Gefühle,
die
Sekunde
um
Sekunde
anschwellen.
オレンジの夕焼けに手を伸ばしたら
Als
ich
meine
Hand
nach
dem
orangenen
Sonnenuntergang
ausstreckte,
少しずつ足も軽くなったような気がしたの
hatte
ich
das
Gefühl,
dass
auch
meine
Schritte
etwas
leichter
wurden.
いつだってそう虹色の恋模様
Immer,
ja,
ein
regenbogenfarbenes
Liebesmuster.
気付いたら少しずつ動き始める気持ち
Als
ich
es
bemerkte,
begannen
meine
Gefühle
sich
langsam
zu
bewegen.
走りだすと止まれない乙女心
Ein
Mädchenherz,
das
nicht
anhalten
kann,
wenn
es
einmal
losläuft.
どうしよういつの間にかあなた・・・
Was
soll
ich
tun?
Ehe
ich
mich
versah,
bist
du...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ono (pka Haruna) Haruna, Yanaka Hirokazu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.