Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome Home
Willkommen zu Hause
なつかしいイントネイションが
あふれてる
地下鉄のホーム
Eine
nostalgische
Intonation
erfüllt
den
Bahnsteig
der
U-Bahn.
あれからどれくらいぶりだろう
立ち止まる時間もなかった
Wie
lange
ist
es
wohl
her?
Ich
hatte
nicht
einmal
Zeit,
innezuhalten
ココロが折れそうになった時には
Wenn
mein
Herz
zu
brechen
drohte,
思い出してた
この景色
この匂い
あの頃の自分も
erinnerte
ich
mich
an
diese
Landschaft,
diesen
Geruch,
auch
an
mein
früheres
Ich.
どんなに遠く遠く離れてたって
いつでも帰っておいでよって
Egal
wie
weit,
weit
weg
ich
war,
[die
Botschaft
war]
„Komm
jederzeit
nach
Hause“,
思いっきり
両手広げ
待っててくれる街がある
es
gibt
eine
Stadt,
die
mit
weit
geöffneten
Armen
auf
mich
wartet.
この場所がタカラモノだよって
だからあたしがんばれるよって
„Dieser
Ort
ist
mein
Schatz“,
„Deshalb
kann
ich
mein
Bestes
geben“,
伝えたいよ
泣いちゃうよ
あたたかくて
チカラがみなぎって
das
möchte
ich
dir
sagen,
ich
könnte
weinen,
es
ist
so
warm
und
Kraft
durchströmt
mich.
そびえ立つ高層ビルに
今はもう
ビビッたりはしないけど
Von
den
hoch
aufragenden
Wolkenkratzern
lasse
ich
mich
jetzt
nicht
mehr
einschüchtern,
aber
ときどき不安になるんだ
この手には
まだなんにもつかめてない
manchmal
werde
ich
unsicher,
denn
ich
habe
noch
nichts
Greifbares
in
meinen
Händen.
元気だよ、心配しないでいいよって
„Mir
geht
es
gut,
mach
dir
keine
Sorgen“,
そんな返事がクセになってる
ホントはダメなときも
so
eine
Antwort
ist
zur
Gewohnheit
geworden,
selbst
wenn
es
mir
eigentlich
schlecht
geht.
どんなに遠く遠く離れてたって
いつでも帰っておいでよって
Egal
wie
weit,
weit
weg
ich
war,
[die
Botschaft
war]
„Komm
jederzeit
nach
Hause“,
その言葉で
もう一度
歩き出せる気がするよ
mit
diesen
Worten
fühlt
es
sich
an,
als
könnte
ich
wieder
losgehen.
涙さえタカラモノだよって
そう呼べる日がきっと来るって
„Sogar
Tränen
sind
ein
Schatz“,
der
Tag
wird
sicher
kommen,
an
dem
ich
sie
so
nennen
kann,
忘れてた
思いを今
胸の真ん中
ぎゅぅっと抱きしめて
die
vergessenen
Gefühle
halte
ich
jetzt
fest
in
der
Mitte
meiner
Brust
umarmt.
まだまだあたしこんなモンじゃない!
Ich
bin
noch
lange
nicht
am
Ende!
飛び越えられないワケがない!
Es
gibt
nichts,
was
ich
nicht
überwinden
könnte!
信じてる
信じてて
ずっと変わらずに見つめてて
Ich
glaube
daran,
glaub
an
mich,
schau
mir
immer
unverändert
zu.
どんなに遠く遠く離れてたって
いつでも帰っておいでよって
Egal
wie
weit,
weit
weg
ich
war,
[die
Botschaft
war]
„Komm
jederzeit
nach
Hause“,
思いっきり
両手広げ
待っててくれる街がある
es
gibt
eine
Stadt,
die
mit
weit
geöffneten
Armen
auf
mich
wartet.
いつかもっともっと輝いて
胸をはって帰れるように
Damit
ich
eines
Tages
noch
viel
mehr
strahle
und
erhobenen
Hauptes
zurückkehren
kann,
あたらしいこの町で
タカラモノ
増やしてくからね
werde
ich
in
dieser
neuen
Stadt
meine
Schätze
vermehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 川村 結花, 川村 結花
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.