Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女の子はいつだって夢を見ていたいの
Wir
Mädchen
wollen
doch
immer
träumen
恋する気持ちいつでもフワフワピンク色
Verliebte
Gefühle
sind
immer
ganz
leicht
und
rosa
窓の外でサンサンと照りつける太陽
Draußen
vor
dem
Fenster
scheint
die
Sonne
strahlend
あの虹を渡ってゆけばあなたに会えるかな
Wenn
ich
diesen
Regenbogen
überquere,
kann
ich
dich
vielleicht
treffen?
いつもよりオシャレをして街を歩いてみたら
Wenn
ich
mich
schicker
als
sonst
anziehe
und
durch
die
Stadt
gehe,
見慣れてる景色だって輝いてる
strahlt
selbst
die
vertraute
Szenerie.
いつだって心の中恋模様
In
meinem
Herzen
herrscht
immer
Liebesstimmung,
今日もまた真っ赤なハートがこぼれ落ちそう
auch
heute
fühlt
es
sich
an,
als
würde
mein
knallrotes
Herz
fast
überlaufen.
頭の中あなたの事でいっぱい
Mein
Kopf
ist
voller
Gedanken
an
dich,
どんな時もあなた次第なんて
dass
immer
alles
von
dir
abhängt,
単純なあたし
so
einfach
bin
ich.
雨降りの今日の気分は
Meine
Stimmung
heute
an
diesem
Regentag
ist
水色ドットカラー
hellblau
mit
Punkten.
いつになればこの気持ち伝わるのでしょうか
Wann
werden
diese
Gefühle
dich
wohl
erreichen?
何度も携帯開き着信を待ってる
Immer
wieder
schaue
ich
aufs
Handy
und
warte
auf
eine
Nachricht.
ほんの些細な事だけで
Schon
wegen
der
kleinsten
Kleinigkeit
心ブルーになる
wird
mein
Herz
ganz
blau.
会いたくて
ねえ
会いたくて恋模様
Ich
will
dich
sehen,
hey,
ich
will
dich
sehen,
Liebesstimmung.
1秒ずつ膨らみ続ける気持ち
気づいて
Bemerk
doch
diese
Gefühle,
die
Sekunde
um
Sekunde
weiter
anschwellen!
オレンジの夕焼けに手を伸ばしたら
Als
ich
meine
Hand
nach
dem
orangefarbenen
Abendrot
ausstreckte,
少しずつ足も軽くなったような気がしたの
fühlte
es
sich
an,
als
würden
meine
Schritte
allmählich
leichter.
いつだってそう虹色の恋模様
Es
ist
immer
so,
eine
regenbogenfarbene
Liebesstimmung,
気付いたら少しずつ動き始める気持ち
und
ehe
ich
mich
versehe,
kommen
meine
Gefühle
langsam
in
Bewegung.
走りだすと止まれない乙女心
Ein
Mädchenherz,
das
nicht
mehr
zu
stoppen
ist,
wenn
es
einmal
losläuft.
どうしよう
いつの間にかあなた・・
Was
soll
ich
tun?
Ehe
ich
mich
versehe,
bist
du...
目の前にいるの
...direkt
vor
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haruna, Master Works, haruna, master works
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.