Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stef
Becker,
beatmaker
Stef
Becker,
Beatmaker
Au
début,
tout
est
blanc,
bleu,
ensuite,
la
vie
amène
les
siennes
Am
Anfang
ist
alles
weiß,
blau,
dann
bringt
das
Leben
die
Seinen
J'ai
peur
d'relever
les
yeux
et
voir
s'y
décrocher
l'ciel
Ich
habe
Angst,
die
Augen
zu
heben
und
zu
sehen,
wie
der
Himmel
sich
löst
Thérapie
à
vie,
envieux
de
ceux
qui
pensent
peu
Therapie
auf
Lebenszeit,
neidisch
auf
die,
die
wenig
denken
Avec
le
temps,
j'me
méfie
d'ceux
qui
s'approchent,
ceux
qui
s'accrochent
Mit
der
Zeit
misstraue
ich
denen,
die
sich
nähern,
denen,
die
sich
festklammern
Les
reuftons
qui
ont
l'palpitant
trop
près
des
poches
Die
Brüder,
deren
Herzschlag
zu
nah
an
den
Taschen
ist
Premier
billet,
45-9,
pas
d'45S,
j'ai
l'esprit
des
priorités
Erster
Schein,
45-9,
keine
45S,
ich
habe
den
Geist
der
Prioritäten
J'cède
rarement
à
la
peur
Ich
gebe
selten
der
Angst
nach
Mais
la
peur
fait
aussi
d'moi
un
homme
averti,
t'sais
qu'on
en
vaut
deux
Aber
die
Angst
macht
mich
auch
zu
einem
gewarnten
Mann,
du
weißt,
dass
wir
zwei
wert
sind
Avant
B-O,
j'étais
moins
popu',
moins
à
la
mode
Vor
B-O
war
ich
weniger
populär,
weniger
in
Mode
Sans
enterrer
des
os
ou
des
œufs,
regarde-moi
bien
dans
les
yeux
Ohne
Knochen
oder
Eier
zu
vergraben,
schau
mir
genau
in
die
Augen
Tête
dans
les
écouteurs,
j'prenais
l'40
et
l'15,
j'ai
vu
l'amour
de
mes
parents
s'éteindre
Kopf
in
den
Kopfhörern,
ich
nahm
die
40
und
die
15,
ich
sah
die
Liebe
meiner
Eltern
erlöschen
J'aurai
jamais
d'relation
vraiment
stable,
j'ai
vu
l'encre
rouge
sang
au
fond
d'ma
rue
déteindre
Ich
werde
nie
eine
wirklich
stabile
Beziehung
haben,
ich
sah
die
blutrote
Tinte
auf
meiner
Straße
verblassen
Ils
auraient
l'ton
moins
jovial,
si
ils
connaissaient
la
vraie
guerre
Sie
wären
weniger
fröhlich,
wenn
sie
den
wahren
Krieg
kennen
würden
Laisse-nous
rire
des
célébrations,
nos
caisses
en
équerre
Lass
uns
über
die
Feierlichkeiten
lachen,
unsere
Kassen
im
rechten
Winkel
Et
la
vie
est
trop
courte,
et
l'moteur,
trop
puissant
pour
rouler
à
110
hors
agglomération
Und
das
Leben
ist
zu
kurz,
und
der
Motor
zu
stark,
um
mit
110
außerhalb
der
Stadt
zu
fahren
On
met
les
bâtards
en
demi-ration,
on
ferme
les
robinets
Wir
setzen
die
Bastarde
auf
halbe
Ration,
wir
drehen
die
Wasserhähne
zu
Et
j'oublie
pas
les
regards
d'avant,
les
gens
qu'on
a
mis
en
avant
Und
ich
vergesse
nicht
die
Blicke
von
früher,
die
Leute,
die
wir
nach
vorne
gebracht
haben
Qui
ont
oublié
c'qu'on
a
fait
pour
eux,
comme
si
c'était
du
vent
Die
vergessen
haben,
was
wir
für
sie
getan
haben,
als
wäre
es
nur
Wind
Il
s'agit
pas
d'choisir
un
camp
Es
geht
nicht
darum,
eine
Seite
zu
wählen
Vivre,
s'nourrir,
boire,
fumer,
tout
dans
l'excès
Leben,
essen,
trinken,
rauchen,
alles
im
Übermaß
Tomber,
s'relever
jusqu'à
la
chute
de
trop
Fallen,
wieder
aufstehen
bis
zum
Sturz
zu
viel
J'suis
peut-être
un
sale
con
d'égoïste,
j'les
ai
toutes
laissées,
le
cœur
blessé
Ich
bin
vielleicht
ein
egoistisches
Arschloch,
ich
habe
sie
alle
verlassen,
mit
gebrochenem
Herzen
Un
peu
d'amertume,
et
puis
l'échec
nous
stresse,
vice
et
vertu,
et
puis
l'échec
nous
presse
Ein
bisschen
Bitterkeit,
und
dann
stresst
uns
das
Scheitern,
Laster
und
Tugend,
und
dann
drängt
uns
das
Scheitern
J'suis
pas
l'Abbé
Pierre,
mais
j'donne
à
tous
ceux
qu'j'aime
Ich
bin
nicht
Abbé
Pierre,
aber
ich
gebe
allen,
die
ich
liebe
Bien
sûr
qu'j'suis
impliqué,
petit
con
Natürlich
bin
ich
involviert,
kleiner
Scheißer
Rien
d'vraiment
bien
neuf
à
part
la
caisse,
la
re-pai,
le
hoodie,
la
guitare
Nichts
wirklich
Neues
außer
dem
Wagen,
dem
Geld,
dem
Hoodie,
der
Gitarre
Ça
rend
fou
la
rue,
comme
compter
les
minutes
au
mitard
Die
Straße
macht
verrückt,
wie
die
Minuten
im
Knast
zählen
Deutschland,
Autobahn,
triple
qualité,
Marlboro,
rauchen,
mixe
haschich
Deutschland,
Autobahn,
dreifache
Qualität,
Marlboro,
rauchen,
Haschisch
mischen
J'manie
les
métaux
comme
Big
Meetch,
j'mets
la
graisse
sur
ma
Shevchenko
Ich
handhabe
Metalle
wie
Big
Meetch,
ich
schmiere
meine
Shevchenko
"Tou-tou-tou-tou-touh",
y
a
plus
d'gens,
on
fait
chauffer
les
Brembo
"Tou-tou-tou-tou-touh",
da
sind
keine
Leute
mehr,
wir
lassen
die
Brembos
heißlaufen
Manie
les
armes
et
le
corps
sans
l'âme
(sans
l'âme)
Handhabe
Waffen
und
den
Körper
ohne
Seele
(ohne
Seele)
Remercie
ceux
qui
sont
encore
là,
nostalgie
ceux
qui
sont
partis
Danke
denen,
die
noch
da
sind,
Nostalgie
für
die,
die
gegangen
sind
Il
m'faut
deux
bains
d'plastique,
j'traîne
toujours
dans
la
même
Z
Ich
brauche
zwei
Plastikbäder,
ich
hänge
immer
noch
in
der
gleichen
Zone
ab
Un
CZ
de
général
de
guerre,
j'vais
mourir
comme
un
artiste
(comme
un
artiste)
Ein
CZ
eines
Kriegsgenerals,
ich
werde
wie
ein
Künstler
sterben
(wie
ein
Künstler)
Donne-moi
un
schlass,
tu
mérites
pas
la
plomo,
passe
les
vitesses,
ma
pute
tient
l'autre
pommeau
Gib
mir
ein
Messer,
du
verdienst
das
Blei
nicht,
schalte,
meine
Süße
hält
den
anderen
Knauf
Et
toute
la
ville
connaît
mon
adresse,
toujours
pas
d'bip
collé
sous
la
caisse
(sous
la
caisse)
Und
die
ganze
Stadt
kennt
meine
Adresse,
immer
noch
kein
Piepser
unter
dem
Wagen
(unter
dem
Wagen)
C'qu'on
n'a
pas
fait
pour
l'euro,
c'est
parti
en
couilles
à
l'adolescence
Was
wir
nicht
alles
für
den
Euro
getan
haben,
es
ging
in
der
Jugend
den
Bach
runter
Rien
à
cirer
d'être
un
héros,
j'ai
ramené
que
des
emmerdes
à
la
maison
Scheiß
drauf,
ein
Held
zu
sein,
ich
habe
nur
Ärger
nach
Hause
gebracht
Où
sont
passés
mes
potos?
Ceux
qui
juraient
par
le
feu
et
le
sang
Wo
sind
meine
Kumpels
hin?
Die,
die
bei
Feuer
und
Blut
geschworen
haben
Où
sont
passés
mes
potos?
Passés
mes
potos?
Wo
sind
meine
Kumpels
hin?
Meine
Kumpels
hin?
C'qu'on
n'a
pas
fait
pour
l'euro,
c'est
parti
en
couilles
à
l'adolescence
Was
wir
nicht
alles
für
den
Euro
getan
haben,
es
ging
in
der
Jugend
den
Bach
runter
Rien
à
cirer
d'être
un
héros,
j'ai
ramené
que
des
emmerdes
à
la
maison
Scheiß
drauf,
ein
Held
zu
sein,
ich
habe
nur
Ärger
nach
Hause
gebracht
Où
sont
passés
mes
potos?
Ceux
qui
juraient
par
le
feu
et
le
sang
Wo
sind
meine
Kumpels
hin?
Die,
die
bei
Feuer
und
Blut
geschworen
haben
Où
sont
passés
mes
potos?
Passés
mes
potos?
Wo
sind
meine
Kumpels
hin?
Meine
Kumpels
hin?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stef Becker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.