SCH - Blanc Bleu - перевод текста песни на немецкий

Blanc Bleu - SCHперевод на немецкий




Blanc Bleu
Weiß Blau
Stef Becker, beatmaker
Stef Becker, Beatmaker
Au début, tout est blanc, bleu, ensuite, la vie amène les siennes
Am Anfang ist alles weiß, blau, dann bringt das Leben die Seinen
J'ai peur d'relever les yeux et voir s'y décrocher l'ciel
Ich habe Angst, die Augen zu heben und zu sehen, wie der Himmel sich löst
Thérapie à vie, envieux de ceux qui pensent peu
Therapie auf Lebenszeit, neidisch auf die, die wenig denken
Avec le temps, j'me méfie d'ceux qui s'approchent, ceux qui s'accrochent
Mit der Zeit misstraue ich denen, die sich nähern, denen, die sich festklammern
Les reuftons qui ont l'palpitant trop près des poches
Die Brüder, deren Herzschlag zu nah an den Taschen ist
Premier billet, 45-9, pas d'45S, j'ai l'esprit des priorités
Erster Schein, 45-9, keine 45S, ich habe den Geist der Prioritäten
J'cède rarement à la peur
Ich gebe selten der Angst nach
Mais la peur fait aussi d'moi un homme averti, t'sais qu'on en vaut deux
Aber die Angst macht mich auch zu einem gewarnten Mann, du weißt, dass wir zwei wert sind
Avant B-O, j'étais moins popu', moins à la mode
Vor B-O war ich weniger populär, weniger in Mode
Sans enterrer des os ou des œufs, regarde-moi bien dans les yeux
Ohne Knochen oder Eier zu vergraben, schau mir genau in die Augen
Tête dans les écouteurs, j'prenais l'40 et l'15, j'ai vu l'amour de mes parents s'éteindre
Kopf in den Kopfhörern, ich nahm die 40 und die 15, ich sah die Liebe meiner Eltern erlöschen
J'aurai jamais d'relation vraiment stable, j'ai vu l'encre rouge sang au fond d'ma rue déteindre
Ich werde nie eine wirklich stabile Beziehung haben, ich sah die blutrote Tinte auf meiner Straße verblassen
Ils auraient l'ton moins jovial, si ils connaissaient la vraie guerre
Sie wären weniger fröhlich, wenn sie den wahren Krieg kennen würden
Laisse-nous rire des célébrations, nos caisses en équerre
Lass uns über die Feierlichkeiten lachen, unsere Kassen im rechten Winkel
Et la vie est trop courte, et l'moteur, trop puissant pour rouler à 110 hors agglomération
Und das Leben ist zu kurz, und der Motor zu stark, um mit 110 außerhalb der Stadt zu fahren
On met les bâtards en demi-ration, on ferme les robinets
Wir setzen die Bastarde auf halbe Ration, wir drehen die Wasserhähne zu
Et j'oublie pas les regards d'avant, les gens qu'on a mis en avant
Und ich vergesse nicht die Blicke von früher, die Leute, die wir nach vorne gebracht haben
Qui ont oublié c'qu'on a fait pour eux, comme si c'était du vent
Die vergessen haben, was wir für sie getan haben, als wäre es nur Wind
Il s'agit pas d'choisir un camp
Es geht nicht darum, eine Seite zu wählen
Vivre, s'nourrir, boire, fumer, tout dans l'excès
Leben, essen, trinken, rauchen, alles im Übermaß
Tomber, s'relever jusqu'à la chute de trop
Fallen, wieder aufstehen bis zum Sturz zu viel
J'suis peut-être un sale con d'égoïste, j'les ai toutes laissées, le cœur blessé
Ich bin vielleicht ein egoistisches Arschloch, ich habe sie alle verlassen, mit gebrochenem Herzen
Un peu d'amertume, et puis l'échec nous stresse, vice et vertu, et puis l'échec nous presse
Ein bisschen Bitterkeit, und dann stresst uns das Scheitern, Laster und Tugend, und dann drängt uns das Scheitern
J'suis pas l'Abbé Pierre, mais j'donne à tous ceux qu'j'aime
Ich bin nicht Abbé Pierre, aber ich gebe allen, die ich liebe
Bien sûr qu'j'suis impliqué, petit con
Natürlich bin ich involviert, kleiner Scheißer
Rien d'vraiment bien neuf à part la caisse, la re-pai, le hoodie, la guitare
Nichts wirklich Neues außer dem Wagen, dem Geld, dem Hoodie, der Gitarre
Ça rend fou la rue, comme compter les minutes au mitard
Die Straße macht verrückt, wie die Minuten im Knast zählen
Deutschland, Autobahn, triple qualité, Marlboro, rauchen, mixe haschich
Deutschland, Autobahn, dreifache Qualität, Marlboro, rauchen, Haschisch mischen
J'manie les métaux comme Big Meetch, j'mets la graisse sur ma Shevchenko
Ich handhabe Metalle wie Big Meetch, ich schmiere meine Shevchenko
"Tou-tou-tou-tou-touh", y a plus d'gens, on fait chauffer les Brembo
"Tou-tou-tou-tou-touh", da sind keine Leute mehr, wir lassen die Brembos heißlaufen
Manie les armes et le corps sans l'âme (sans l'âme)
Handhabe Waffen und den Körper ohne Seele (ohne Seele)
Remercie ceux qui sont encore là, nostalgie ceux qui sont partis
Danke denen, die noch da sind, Nostalgie für die, die gegangen sind
Il m'faut deux bains d'plastique, j'traîne toujours dans la même Z
Ich brauche zwei Plastikbäder, ich hänge immer noch in der gleichen Zone ab
Un CZ de général de guerre, j'vais mourir comme un artiste (comme un artiste)
Ein CZ eines Kriegsgenerals, ich werde wie ein Künstler sterben (wie ein Künstler)
Donne-moi un schlass, tu mérites pas la plomo, passe les vitesses, ma pute tient l'autre pommeau
Gib mir ein Messer, du verdienst das Blei nicht, schalte, meine Süße hält den anderen Knauf
Et toute la ville connaît mon adresse, toujours pas d'bip collé sous la caisse (sous la caisse)
Und die ganze Stadt kennt meine Adresse, immer noch kein Piepser unter dem Wagen (unter dem Wagen)
C'qu'on n'a pas fait pour l'euro, c'est parti en couilles à l'adolescence
Was wir nicht alles für den Euro getan haben, es ging in der Jugend den Bach runter
Rien à cirer d'être un héros, j'ai ramené que des emmerdes à la maison
Scheiß drauf, ein Held zu sein, ich habe nur Ärger nach Hause gebracht
sont passés mes potos? Ceux qui juraient par le feu et le sang
Wo sind meine Kumpels hin? Die, die bei Feuer und Blut geschworen haben
sont passés mes potos? Passés mes potos?
Wo sind meine Kumpels hin? Meine Kumpels hin?
C'qu'on n'a pas fait pour l'euro, c'est parti en couilles à l'adolescence
Was wir nicht alles für den Euro getan haben, es ging in der Jugend den Bach runter
Rien à cirer d'être un héros, j'ai ramené que des emmerdes à la maison
Scheiß drauf, ein Held zu sein, ich habe nur Ärger nach Hause gebracht
sont passés mes potos? Ceux qui juraient par le feu et le sang
Wo sind meine Kumpels hin? Die, die bei Feuer und Blut geschworen haben
sont passés mes potos? Passés mes potos?
Wo sind meine Kumpels hin? Meine Kumpels hin?





Авторы: Stef Becker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.