SCH - Blanc Bleu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни SCH - Blanc Bleu




Blanc Bleu
White Blue
Stef Becker, beatmaker
Stef Becker, beatmaker
Au début, tout est blanc, bleu, ensuite, la vie amène les siennes
At first, everything is white, blue, then life brings its own baggage, babe
J'ai peur d'relever les yeux et voir s'y décrocher l'ciel
I'm afraid to look up and see the sky fall down
Thérapie à vie, envieux de ceux qui pensent peu
Lifelong therapy, envious of those who don't think too much
Avec le temps, j'me méfie d'ceux qui s'approchent, ceux qui s'accrochent
Over time, I've grown wary of those who get close, those who cling
Les reuftons qui ont l'palpitant trop près des poches
The dudes who keep their hearts too close to their pockets
Premier billet, 45-9, pas d'45S, j'ai l'esprit des priorités
First bill, 45-9, no 45s, darling, I've got my priorities straight
J'cède rarement à la peur
I rarely give in to fear
Mais la peur fait aussi d'moi un homme averti, t'sais qu'on en vaut deux
But fear also makes me a wise man, you know two heads are better than one
Avant B-O, j'étais moins popu', moins à la mode
Before B-O, I was less popular, less fashionable
Sans enterrer des os ou des œufs, regarde-moi bien dans les yeux
Without burying bones or eggs, look me straight in the eyes, girl
Tête dans les écouteurs, j'prenais l'40 et l'15, j'ai vu l'amour de mes parents s'éteindre
Headphones on, I took the 40 and the 15, I saw my parents' love fade away
J'aurai jamais d'relation vraiment stable, j'ai vu l'encre rouge sang au fond d'ma rue déteindre
I'll never have a truly stable relationship, I saw the blood-red ink stain the end of my street
Ils auraient l'ton moins jovial, si ils connaissaient la vraie guerre
They'd have a less jovial tone if they knew the real war, sweetheart
Laisse-nous rire des célébrations, nos caisses en équerre
Let us laugh at the celebrations, our rides squared up
Et la vie est trop courte, et l'moteur, trop puissant pour rouler à 110 hors agglomération
And life's too short, and the engine too powerful to drive at 70 outside the city limits
On met les bâtards en demi-ration, on ferme les robinets
We put the bastards on half rations, we shut off the taps
Et j'oublie pas les regards d'avant, les gens qu'on a mis en avant
And I don't forget the looks from before, the people we put forward
Qui ont oublié c'qu'on a fait pour eux, comme si c'était du vent
Who forgot what we did for them, as if it were nothing
Il s'agit pas d'choisir un camp
It's not about choosing a side
Vivre, s'nourrir, boire, fumer, tout dans l'excès
Living, eating, drinking, smoking, everything in excess
Tomber, s'relever jusqu'à la chute de trop
Falling, getting back up until the final fall
J'suis peut-être un sale con d'égoïste, j'les ai toutes laissées, le cœur blessé
Maybe I'm a selfish bastard, I left them all, heartbroken
Un peu d'amertume, et puis l'échec nous stresse, vice et vertu, et puis l'échec nous presse
A little bitterness, and then failure stresses us, vice and virtue, and then failure presses us
J'suis pas l'Abbé Pierre, mais j'donne à tous ceux qu'j'aime
I'm not Abbé Pierre, but I give to all those I love
Bien sûr qu'j'suis impliqué, petit con
Of course I'm involved, you little fool
Rien d'vraiment bien neuf à part la caisse, la re-pai, le hoodie, la guitare
Nothing really new except the car, the crib, the hoodie, the guitar
Ça rend fou la rue, comme compter les minutes au mitard
The streets drive you crazy, like counting the minutes in solitary
Deutschland, Autobahn, triple qualité, Marlboro, rauchen, mixe haschich
Deutschland, Autobahn, triple quality, Marlboro, rauchen, hashish mix
J'manie les métaux comme Big Meetch, j'mets la graisse sur ma Shevchenko
I handle metals like Big Meetch, I put the grease on my Shevchenko
"Tou-tou-tou-tou-touh", y a plus d'gens, on fait chauffer les Brembo
"Tou-tou-tou-tou-touh", there are more people, we heat up the Brembo brakes
Manie les armes et le corps sans l'âme (sans l'âme)
Handles weapons and the body without the soul (without the soul)
Remercie ceux qui sont encore là, nostalgie ceux qui sont partis
Thankful for those who are still here, nostalgic for those who are gone
Il m'faut deux bains d'plastique, j'traîne toujours dans la même Z
I need two plastic baths, I'm always hanging out in the same Z
Un CZ de général de guerre, j'vais mourir comme un artiste (comme un artiste)
A war general's CZ, I'll die like an artist (like an artist)
Donne-moi un schlass, tu mérites pas la plomo, passe les vitesses, ma pute tient l'autre pommeau
Give me a kiss, you don't deserve the lead, shift gears, my girl's holding the other knob
Et toute la ville connaît mon adresse, toujours pas d'bip collé sous la caisse (sous la caisse)
And the whole city knows my address, still no tracker stuck under the car (under the car)
C'qu'on n'a pas fait pour l'euro, c'est parti en couilles à l'adolescence
What we didn't do for the euro, went to shit in adolescence
Rien à cirer d'être un héros, j'ai ramené que des emmerdes à la maison
I don't give a damn about being a hero, I only brought trouble home
sont passés mes potos? Ceux qui juraient par le feu et le sang
Where have my homies gone? Those who swore by fire and blood
sont passés mes potos? Passés mes potos?
Where have my homies gone? Gone my homies?
C'qu'on n'a pas fait pour l'euro, c'est parti en couilles à l'adolescence
What we didn't do for the euro, went to shit in adolescence
Rien à cirer d'être un héros, j'ai ramené que des emmerdes à la maison
I don't give a damn about being a hero, I only brought trouble home
sont passés mes potos? Ceux qui juraient par le feu et le sang
Where have my homies gone? Those who swore by fire and blood
sont passés mes potos? Passés mes potos?
Where have my homies gone? Gone my homies?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.