Текст песни и перевод на немецкий SCH - Missiles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
arrivé
dans
cette
merde
Ich
kam
in
diese
Scheiße
J'avais
pas
les
notions
Ich
hatte
keine
Ahnung
J'ai
signé
des
contrats
sans
regarder
les
clauses
Ich
habe
Verträge
unterschrieben,
ohne
die
Klauseln
zu
lesen
J'ai
vidé
une
'teille
pour
la
tape
Ich
habe
eine
Flasche
für
den
Mix
geleert
Fuck
la
fame,
on
t'mène
lacker
la
MD
Scheiß
auf
den
Ruhm,
wir
bringen
dich
dazu,
MD
zu
lecken
J'deviendrai
riche
sans
l'avance
Ich
werde
reich
ohne
den
Vorschuss
J'me
fais
tellement
chier
encore
Ich
langweile
mich
immer
noch
so
sehr
Qu'j'suis
moins
dedans
que
devant
Dass
ich
weniger
dabei
bin
als
davor
J'traine
un
truc
sous
l'hoodie
Ich
trage
etwas
unter
dem
Hoodie
J'me
fais
pas
à
la
mode,
j'fais
ma
mode,
ma
chérie
Ich
passe
mich
nicht
der
Mode
an,
ich
mache
meine
Mode,
meine
Liebe
J'fais
même
plus
les
boutiques
Ich
gehe
nicht
mal
mehr
in
Boutiquen
Regarde
comment
y
a
plus
de
limites
Sieh
mal,
wie
es
keine
Grenzen
mehr
gibt
Rubans
jaunes,
entre
la
vie
et
la
mort
Gelbe
Bänder,
zwischen
Leben
und
Tod
La
p'tite
fait
des
rêves
de
villa,
piscine
Das
Mädchen
träumt
von
einer
Villa,
einem
Pool
Et
dehors,
c'est
la
mort
qui
a
vieilli
Und
draußen
ist
es
der
Tod,
der
gealtert
ist
Nous,
on
te
regarde
mal
même
si
t'es
d'ici
Wir
sehen
dich
schief
an,
auch
wenn
du
von
hier
bist
Maintenant
j'rêve
d'un
endroit
paisible
Jetzt
träume
ich
von
einem
friedlichen
Ort
On
dirait
qu'faut
qu'j'en
laisse
un
ou
deux
parterres
Es
scheint,
ich
muss
ein
oder
zwei
am
Boden
liegen
lassen
Avant
d'y
aller,
sinon
j'serai
jamais
en
paix
Bevor
ich
gehe,
sonst
werde
ich
nie
Frieden
finden
Ma
mère,
j'ai
mal
à
la
tête,
madame
Meine
Mutter,
ich
habe
Kopfschmerzen,
Madame
J'ai
mal
au
corazón
comme
si
l'cœur
a
des
dettes
Mein
Herz
schmerzt,
als
ob
es
Schulden
hätte
Faut
la
foi
qu'rien
n'arrête,
apprécier
les
remords
ou
les
regrets
Man
braucht
unerschütterlichen
Glauben,
muss
Reue
oder
Bedauern
schätzen
J'entends
les
murmures
des
murs
parler
trop
fort
de
mes
sutures
Ich
höre
das
Flüstern
der
Wände,
das
zu
laut
von
meinen
Nähten
spricht
Après,
tout
l'tieks
s'est
vidé,
un
peu
mort
pour
être
honnête
(honnête)
Danach
hat
sich
das
ganze
Viertel
geleert,
ein
bisschen
tot,
um
ehrlich
zu
sein
(ehrlich)
Ou
t'accorder
ce
moment
en
tête-à-tête
Oder
dir
diesen
Moment
unter
vier
Augen
zu
gewähren
J'compte
la
valeur
de
tes
sourires
Ich
zähle
den
Wert
deines
Lächelns
Comme
ceux
des
gosses
isolés
dans
les
camisoles
Wie
das
der
Kinder,
die
in
Zwangsjacken
isoliert
sind
La
nuit,
entre
la
vie
et
la
mort
Nachts,
zwischen
Leben
und
Tod
La
p'tite
fait
des
rêves
de
villa,
piscine
(villa,
piscine)
Das
Mädchen
träumt
von
einer
Villa,
einem
Pool
(Villa,
Pool)
Et
dehors,
c'est
la
mort
qui
a
vieilli
Und
draußen
ist
es
der
Tod,
der
gealtert
ist
Nous,
on
t'regarde
mal
même
si
t'es
d'ici
(même
si
t'es
d'ici)
Wir
sehen
dich
schief
an,
auch
wenn
du
von
hier
bist
(auch
wenn
du
von
hier
bist)
Et
des
plans
s'élaborent
et
les
gens
s'adorent
Und
Pläne
werden
geschmiedet
und
die
Leute
lieben
sich
Avant
d's'entretuer
par
ici
(avant
d's'entretuer)
Bevor
sie
sich
hier
gegenseitig
umbringen
(bevor
sie
sich
gegenseitig
umbringen)
Tout
seul
quand
c'est
la
merde
Ganz
allein,
wenn
es
Scheiße
läuft
Mais
le
sun
se
lève
même
si
on
s'raye
avec
des
missiles
Aber
die
Sonne
geht
auf,
auch
wenn
wir
uns
mit
Raketen
beschießen
La
nuit,
entre
la
vie
et
la
mort
Nachts,
zwischen
Leben
und
Tod
La
p'tite
fait
des
rêves
de
villa,
piscine
(villa,
piscine)
Das
Mädchen
träumt
von
einer
Villa,
einem
Pool
(Villa,
Pool)
Et
dehors,
c'est
la
mort
qui
a
vieilli,
nous
Und
draußen
ist
es
der
Tod,
der
gealtert
ist,
wir
On
t'regarde
mal
même
si
t'es
d'ici
(même
si
t'es
d'ici)
Wir
sehen
dich
schief
an,
auch
wenn
du
von
hier
bist
(auch
wenn
du
von
hier
bist)
Et
des
plans
s'élaborent
et
les
gens
s'adorent
Und
Pläne
werden
geschmiedet
und
die
Leute
lieben
sich
Avant
d's'entretuer
par
ici
(avant
d's'entretuer)
Bevor
sie
sich
hier
gegenseitig
umbringen
(bevor
sie
sich
gegenseitig
umbringen)
Tout
seul
quand
c'est
la
merde
Ganz
allein,
wenn
es
Scheiße
läuft
Mais
le
sun
se
lève
même
si
on
s'raye
avec
des
missiles
Aber
die
Sonne
geht
auf,
auch
wenn
wir
uns
mit
Raketen
beschießen
Et
des
plans
s'élaborent
même
si
on
s'kiffe
immensément
Und
Pläne
werden
geschmiedet,
auch
wenn
wir
uns
unendlich
mögen
C'est
temporaire
jusqu'à
qu'le
love
s'évapore
Es
ist
nur
vorübergehend,
bis
die
Liebe
verfliegt
Viens,
on
s'fait
gagner
du
temps,
juste
donne
le
nombre
de
zéros
Komm,
lass
uns
Zeit
gewinnen,
gib
mir
einfach
die
Anzahl
der
Nullen
J'compte
plus
les
euros,
j'compte
plus
les
changements
d'numéro
Ich
zähle
die
Euros
nicht
mehr,
ich
zähle
die
Nummernwechsel
nicht
mehr
J'ai
pas
tout
l'barème
en
tête,
mais
j'sais,
c'est
beaucoup
trop
fort
Ich
habe
nicht
die
ganze
Skala
im
Kopf,
aber
ich
weiß,
es
ist
viel
zu
stark
J'mets
la
variét'
à
tue-tête,
mais
t'as
tué
nos
rapports
Ich
drehe
die
Musik
voll
auf,
aber
du
hast
unsere
Beziehung
zerstört
J'sais
pas
où
ça
aboutit,
du
shit
pour
tuer
la
routine
Ich
weiß
nicht,
wohin
das
führt,
Shit,
um
die
Routine
zu
töten
D'la
haine
pour
s'tuer
à
l'outil
(la
haine),
ces
deux
visages
(visages)
Hass,
um
sich
mit
dem
Werkzeug
umzubringen
(Hass),
diese
zwei
Gesichter
(Gesichter)
Si
j'me
tire
sain
et
sauf
de
ce
piège
Wenn
ich
heil
aus
dieser
Falle
herauskomme
C'est
un
miracle,
mais
j'peux
rien
promettre
Ist
es
ein
Wunder,
aber
ich
kann
nichts
versprechen
La
nuit,
entre
la
vie
et
la
mort
Nachts,
zwischen
Leben
und
Tod
La
p'tite
fait
des
rêves
de
villa,
piscine
(villa,
piscine)
Das
Mädchen
träumt
von
einer
Villa,
einem
Pool
(Villa,
Pool)
Et
dehors,
c'est
la
mort
qui
a
vieilli
Und
draußen
ist
es
der
Tod,
der
gealtert
ist
Nous,
on
t'regarde
mal
même
si
t'es
d'ici
(même
si
t'es
d'ici)
Wir
sehen
dich
schief
an,
auch
wenn
du
von
hier
bist
(auch
wenn
du
von
hier
bist)
Et
des
plans
s'élaborent
et
les
gens
s'adorent
Und
Pläne
werden
geschmiedet
und
die
Leute
lieben
sich
Avant
d's'entretuer
par
ici
(avant
d's'entretuer)
Bevor
sie
sich
hier
gegenseitig
umbringen
(bevor
sie
sich
gegenseitig
umbringen)
Tout
seul
quand
c'est
la
merde
Ganz
allein,
wenn
es
Scheiße
läuft
Mais
le
sun
se
lève
même
si
on
s'raye
avec
des
missiles
Aber
die
Sonne
geht
auf,
auch
wenn
wir
uns
mit
Raketen
beschießen
La
nuit,
entre
la
vie
et
la
mort
Nachts,
zwischen
Leben
und
Tod
La
p'tite
fait
des
rêves
de
villa,
piscine
(villa,
piscine)
Das
Mädchen
träumt
von
einer
Villa,
einem
Pool
(Villa,
Pool)
Et
dehors,
c'est
la
mort
qui
a
vieilli,
nous
Und
draußen
ist
es
der
Tod,
der
gealtert
ist,
wir
On
t'regarde
mal
même
si
t'es
d'ici
(même
si
t'es
d'ici)
Wir
sehen
dich
schief
an,
auch
wenn
du
von
hier
bist
(auch
wenn
du
von
hier
bist)
Et
des
plans
s'élaborent
et
les
gens
s'adorent
Und
Pläne
werden
geschmiedet
und
die
Leute
lieben
sich
Avant
d's'entretuer
par
ici
(avant
d's'entretuer)
Bevor
sie
sich
hier
gegenseitig
umbringen
(bevor
sie
sich
gegenseitig
umbringen)
Tout
seul
quand
c'est
la
merde
Ganz
allein,
wenn
es
Scheiße
läuft
Mais
le
sun
se
lève
même
si
on
s'raye
avec
des
missiles
Aber
die
Sonne
geht
auf,
auch
wenn
wir
uns
mit
Raketen
beschießen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sch, Benjamin Boukris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.