Текст и перевод песни SDP - Der Anfang anzufangen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Anfang anzufangen
Начало начал
Ich
weiß
der
Anfang
Anzufangen
ist
hart
Я
знаю,
начать
что-то
сложно,
Denn
manchmal
kommt
man
nicht
an
Start
Ведь
иногда
и
с
места
не
сдвинуться,
Beziehungsweise
einfach
nicht
in
fahrt
Или
просто
не
разогнаться.
Aber
wenn
nicht
jetzt
wann
denn
dann
Но
если
не
сейчас,
то
когда
же?
Beweg
dein
Arsch
Шевели
булками!
Ich
weiß
der
Anfang
Anzufangen
ist
hart
Я
знаю,
начать
что-то
сложно,
Denn
manchmal
kommt
man
nicht
an
Start
Ведь
иногда
и
с
места
не
сдвинуться,
Beziehungsweise
einfach
nicht
in
fahrt
Или
просто
не
разогнаться.
Aber
wenn
nicht
jetzt
wann
denn
dann
Но
если
не
сейчас,
то
когда
же?
Beweg
dein
Arsch
Шевели
булками!
Egal
ob
Autoschieber,
Autovermieter
Будь
ты
перегонщик
авто,
арендодатель,
Putze
in
der
Kita,
chronischer
Verlierer
Уборщица
в
детском
саду,
хронический
неудачник,
Multimillionär,
armer
Schlucker
Мультимиллионер,
бедняк,
Radiohörer,
Fernsehgucker
Радиослушатель,
телезритель,
Jedem
Menschen
fällt
das
Anfangen
schwer
Каждому
человеку
трудно
начать,
Jeder
schiebt
die
Scheiße
vor
sich
her
Каждый
откладывает
всё
на
потом.
Ich
hab
ein
ganzen
Semester
zum
Lernen
Zeit
У
меня
целый
семестр
на
учебу,
Doch
fühl
mich
erst
in
der
letzten
Woche
dazu
bereit
Но
готовлюсь
только
в
последнюю
неделю.
Zu
viele
Verwandte
von
mir
verdiehnen
einen
Brief
Столько
родственников
ждут
от
меня
весточки,
Aber
irgendwie
schaff
ich
das
mit
dem
Schreiben
nie
Но
почему-то
никак
не
напишу.
Und
ich
schwöre
man
И
клянусь,
Ich
habe
es
nicht
verplant
Я
не
специально,
Nur
der
Anfang
Anzufangen
ist
so
hart
Просто
начать
так
сложно.
Ich
weiß
der
Anfang
Anzufangen
ist
hart
Я
знаю,
начать
что-то
сложно,
Denn
manchmal
kommt
man
nicht
an
Start
Ведь
иногда
и
с
места
не
сдвинуться,
Beziehungsweise
einfach
nicht
in
fahrt
Или
просто
не
разогнаться.
Aber
wenn
nicht
jetzt
wann
denn
dann
Но
если
не
сейчас,
то
когда
же?
Beweg
dein
Arsch
Шевели
булками!
Beweg
dein
Arsch
Шевели
булками!
Du
sitzt
alleine
aufn
Sofa
Ты
сидишь
одна
на
диване,
Und
starst
ins
Leere
Уставившись
в
пустоту,
Träumst
davon
wooah
Мечтаешь,
ох,
Wie
es
wohl
wäre
Как
бы
это
было,
Mit
ner
schicken
Karre
С
шикарной
тачкой,
Vor
nem
dicken
Haus
Перед
большим
домом,
Umschwärmt
von
Frauen
В
окружении
красоток,
Alle
sind
ein
Augenschmaus
Все
как
на
подбор.
Doch
dann
wachst
du
auf
Но
потом
ты
просыпаешься,
Und
wieder
ist
alles
trist
И
снова
всё
серо,
Da
hörst
du
eine
Stimme
И
слышишь
голос,
Die
aus
der
Stille
zu
dir
spricht
Который
говорит
тебе
из
тишины:
Wenn
du
nicht
Anfängst
langsam
Anzufangen
Если
ты
не
начнёшь
потихоньку
начинать,
Ohne
Ägste,
Bang
und
zu
zaudern
Без
страхов,
сомнений
и
колебаний,
Dann
wirst
du
Tankwart
mit
nem
Blaumann
an
То
станешь
заправщиком
в
комбинезоне,
Und
nie
Blaubart
King
Of
Frauenschwarm
А
не
Синей
Бородой,
королём
дамских
сердец.
Wenn
du
nicht
Anfängst
langsam
Anzufangen
Если
ты
не
начнёшь
потихоньку
начинать,
Dann
wirst
du
Handzahm
ohne
Kanzlerscharm
То
будешь
ручной,
без
канцлерского
шарма,
Verschlossen
wie
ein
Pflanzensamen
Замкнутой,
как
семечко
растения,
Und
Kopf
durch
die
Wand
wie
beim
Panzer
fahrn
И
будешь
биться
головой
о
стену,
как
в
танке.
Du
wirst
Bausparen,
Bauplan
im
Gepäck
Будешь
копить
на
стройку,
с
планом
в
рюкзаке,
Und
wirst
laut
sagen
dein
Kran
steckt
im
Dreck
И
будешь
громко
кричать,
что
твой
кран
застрял
в
грязи.
Also
fang
an
und
wander
jetzt
vom
Fleck
Так
что
начинай
и
уходи
отсюда,
Alter
alternier
mal
sobald
du
checkst
Старик,
меняйся,
как
только
поймёшь,
Dass
was
du
tust
tut
dir
nicht
langen
Что
то,
что
ты
делаешь,
тебе
не
поможет,
Also
hättest
du
besser
gestern
angefangen
Так
что
лучше
бы
ты
начал
вчера.
Du
Bauer
wachst
auf
und
fühlst
dich
mies
Ты,
крестьянин,
просыпаешься
и
чувствуешь
себя
паршиво,
Denn
du
ahnst
das
da
noch
Arbeit
liegt
Потому
что
предчувствуешь,
что
ещё
осталась
работа
Von
gestern
Abend
und
letzter
Nacht
Со
вчерашнего
вечера
и
прошлой
ночи,
Aber
schade
du
hast
nichts
gemacht
Но,
увы,
ты
ничего
не
сделал.
Ich
weiß
der
Anfang
Anzufangen
ist
hart
Я
знаю,
начать
что-то
сложно,
Denn
manchmal
kommt
man
nicht
an
Start
Ведь
иногда
и
с
места
не
сдвинуться,
Beziehungsweise
einfach
nicht
in
fahrt
Или
просто
не
разогнаться.
Aber
wenn
nicht
jetzt
wann
denn
dann
Но
если
не
сейчас,
то
когда
же?
Beweg
dein
Arsch
Шевели
булками!
Beweg
dein
Arsch
Шевели
булками!
Meine
Mutter
sagt
Моя
мама
говорит:
Tu
dir
keinen
Zwang
an
Не
заставляй
себя,
Dag
komm
mal
klar
Lan
Даг,
возьми
себя
в
руки,
Tu
dir
keinen
Zwang
an
Не
заставляй
себя,
Dag
komm
mal
klar
Lan
Даг,
возьми
себя
в
руки,
Fang
doch
mal
an
Mann
Начинай
же,
мужик,
Anfang
anzufangen
Dag
Начинать
начинать,
Даг.
Das
ist
bekannt,
dass
man
anfängt
anzufangen
Всем
известно,
что
нужно
начинать
начинать,
Weil
man
denkt,
man
muss
langsam
anfangen
Потому
что
думаешь,
что
нужно
начинать
медленно,
So
wie
Kampfsport,
Wandern
und
Gesang
Как
боевые
искусства,
походы
и
пение,
Oder
Fangsport,
Spannern,
Kinderkram
Или
ловля,
подглядывание,
детские
забавы.
Man
muss
langsam
anfangen
Нужно
начинать
медленно,
Anfangen
aufzuhören
Начинать
прекращать
Mit
Raucherzwang
С
курением,
Wird
der
Gestank
dich
stören
Тебя
будет
раздражать
эта
вонь,
Aber
fang
mal
erstmal
an
Но
для
начала
просто
начни
Am
Anfang
anzufangen
Начинать
с
начала
Von
ganz
untern
С
самого
низа,
Und
steigere
dich
dann
А
потом
повышай
уровень.
Also
mach
das
genauso
Так
что
делай
то
же
самое
Und
lass
nichts
liegen
И
ничего
не
откладывай,
Besser
heute
erledigt
Лучше
сделать
сегодня,
Als
sie
morgen
erliegen
Чем
завтра
поддаться.
Wir
sind
alle
verschieden
Мы
все
разные,
Findens
alle
schwierig
Всем
нам
сложно
Richtig
anfangen
anzufangen
Man
По-настоящему
начать
начинать,
мужик.
Beweg
dein
Arsch
Шевели
булками!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stein Vincent, Kopplin Dag Alexis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.