Текст и перевод песни SDP - Mein Leben
Mein
Leben
ist
nicht
wie
ein
Film,
Моя
жизнь
не
похожа
на
фильм,
Es
ist
wie
ein
Buch,
Это
как
книга,
Und
ich
habe
keine
Lust
zu
lesen.
И
у
меня
нет
желания
читать.
Es
ist
kein
Groschenroman,
Это
не
роман
за
копейки,
Sondern
ein
dicker
Wälzer,
Но
толстый
вал,
Und
ich
kann
kein
Wort
verstehen!
И
я
не
могу
понять
ни
слова!
Mein
Leben
ist
nicht
wie
ein
Film,
Моя
жизнь
не
похожа
на
фильм,
Es
ist
wie
ein
Buch,
Это
как
книга,
Und
ich
habe
kein
bock
zu
lesen.
И
мне
нечего
читать.
Es
ist
kein
Groschenroman,
Это
не
роман
за
копейки,
Sondern
ein
dicker
Wälzer,
Но
толстый
вал,
Und
ich
kann
kein
Wort
verstehen!
И
я
не
могу
понять
ни
слова!
Die
ersten
Kapitel
lasen
sich
leicht,
Первые
главы
легко
читались,
Kaum
hatte
ich
das
zweite
drittel
erreicht,
Едва
я
достиг
второй
трети,
Wars
nicht
mehr
schön
sondern
nur
noch
traurig,
Больше
не
было
красиво,
а
только
грустно,
Wer
schreibt
solchen
Scheiss?
Кто
пишет
такое
дерьмо?
So
schwer
verdaulich.
Так
трудно
усваивается.
Viele
Antihelden,
Многие
антигерои,
Ungehobeltes
Pack
und
der
Klappentext,
Неотесанный
пакет
и
рекламный
текст,
War
ne
Mogelpackung!
Это
была
упаковка
для
моголов!
Das
ganze
Buch
ist
keine
Kunst,
Вся
книга-
это
не
искусство,
Nicht
mal
schlechte!
Даже
не
плохо!
Und
ich
Idiot
hab
die
Urheberrechte!
И
у
меня,
идиота,
есть
авторские
права!
Mein
Leben
ist
nicht
wie
ein
Film,
Моя
жизнь
не
похожа
на
фильм,
Es
ist
wie
ein
Buch,
Это
как
книга,
Und
ich
habe
keine
Lust
zu
lesen.
И
у
меня
нет
желания
читать.
Es
ist
kein
Groschenroman,
Это
не
роман
за
копейки,
Sondern
ein
dicker
Wälzer,
Но
толстый
вал,
Und
ich
kann
kein
Wort
verstehen!
И
я
не
могу
понять
ни
слова!
Mein
Leben
ist
nicht
wie
ein
Film,
Моя
жизнь
не
похожа
на
фильм,
Es
ist
wie
ein
Buch,
Это
как
книга,
Und
ich
habe
kein
bock
zu
lesen.
И
мне
нечего
читать.
Es
ist
kein
Groschenroman,
Это
не
роман
за
копейки,
Sondern
ein
dicker
Wälzer,
Но
толстый
вал,
Und
ich
kann
kein
Wort
verstehen!
И
я
не
могу
понять
ни
слова!
In
diesen
ersten
Kapiteln,
В
этих
первых
главах,
Ist
auch
immer
Sommer
gewesen.
Тоже
всегда
было
лето.
Jetzt
wird
es
zunehmend
finster,
Теперь
становится
все
более
мрачно,
Und
man
soll
ja
nicht
im
dunkeln
lesen!
И
не
надо
читать
в
темноте!
Ich
hab
kein
Lesezeichen!
У
меня
нет
закладки!
Das
Buch
hat
Eselsohren!
У
книги
ослиные
уши!
Ich
würds
am
liebsten
zerreisen,
Я
бы
больше
всего
хотел
разойтись,
Der
Held
hat
eh
verloren!
Герой
все
равно
проиграл!
Das
Buch
ist
nicht
mal
ganz,
Книга
даже
не
совсем,
In
meiner
Sprache,
На
моем
языке,
Doch
es
ist
das
einzige
Buch
das
ich
habe!
Но
это
единственная
книга,
которая
у
меня
есть!
Mein
Leben
ist
nicht
wie
ein
Film,
Моя
жизнь
не
похожа
на
фильм,
Es
ist
wie
ein
Buch,
Это
как
книга,
Und
ich
habe
keine
Lust
zu
lesen.
И
у
меня
нет
желания
читать.
Es
ist
kein
Groschenroman,
Это
не
роман
за
копейки,
Sondern
ein
dicker
Wälzer,
Но
толстый
вал,
Und
ich
kann
kein
Wort
verstehen!
И
я
не
могу
понять
ни
слова!
Mein
Leben
ist
nicht
wie
ein
Film,
Моя
жизнь
не
похожа
на
фильм,
Es
ist
wie
ein
Buch,
Это
как
книга,
Und
ich
habe
kein
bock
zu
lesen.
И
мне
нечего
читать.
Es
ist
kein
Groschenroman,
Это
не
роман
за
копейки,
Sondern
ein
dicker
Wälzer,
Но
толстый
вал,
Und
ich
kann
kein
Wort
verstehen!
И
я
не
могу
понять
ни
слова!
Ich
setz
die
Lesebrille
auf,
Я
надеваю
очки
для
чтения,
Und
kämpf
mich
durch
die
schweren
Zeiten.
И
сражайся
со
мной
через
тяжелые
времена.
Ich
weiß
genau,
Я
точно
знаю,
Am
ende
von
dem
Buch
sind
noch
ne
Menge
leerer
Seiten,
В
конце
книги
еще
много
пустых
страниц,
Mein
Leben
ist
nicht
wie
ein
Film,
Моя
жизнь
не
похожа
на
фильм,
Es
ist
wie
ein
Buch,
Это
как
книга,
Und
ich
habe
keine
Lust
zu
lesen.
И
у
меня
нет
желания
читать.
Es
ist
kein
Groschenroman,
Это
не
роман
за
копейки,
Sondern
ein
dicker
Wälzer,
Но
толстый
вал,
Und
ich
kann
kein
Wort
verstehen!
И
я
не
могу
понять
ни
слова!
Mein
Leben
ist
nicht
wie
ein
Film,
Моя
жизнь
не
похожа
на
фильм,
Es
ist
wie
ein
Buch,
Это
как
книга,
Und
ich
habe
kein
bock
zu
lesen.
И
мне
нечего
читать.
Es
ist
kein
Groschenroman,
Это
не
роман
за
копейки,
Sondern
ein
dicker
Wälzer,
Но
толстый
вал,
Und
ich
kann
kein
Wort
verstehen!
И
я
не
могу
понять
ни
слова!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: - Pal One, Jim Sengendo, Pattrick Geissler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.