Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour
j'ai
dragué
une
fille
dans
une
boîte,
le
courant
n'
était
pas
mal
passé
Однажды
я
подкатил
к
девушке
в
клубе,
между
нами
неплохое
притяжение
возникло
1 seconde
je
tourne
la
tête
pour
commander
un
verre
elle
s'était
déjà
barré
1 секунда,
поворачиваю
голову,
чтобы
заказать
выпить,
а
её
уже
и
след
простыл
J'ai
jamais
le
temps
de
connecter
aujourd'hui
je
me
sens
bien
largué
У
меня
никогда
нет
времени
на
то,
чтобы
наладить
что-то,
сегодня
чувствую
себя
потерянным
J'regretterai
un
tatouage
1 seconde
a
près
que
le
premier
trait
soit
tracé
Я
буду
жалеть
о
татуировке
1 секунду
спустя,
как
только
первый
контур
будет
нанесен
J'me
tue
au
travail
j'y
vais
à
fond
pour
que
tout
l'pays
parle
de
Balthazar
Я
убиваюсь
на
работе,
выкладываюсь
по
полной,
чтобы
о
Balthazar
заговорила
вся
страна
Mais
il
me
faudra
beaucoup
plus
d'1
seconde
je
ne
m'appelle
pas
Benjamin
Pavard
Но
мне
понадобится
гораздо
больше
1 секунды,
я
ведь
не
Benjamin
Pavard
On
dit
que
le
temps
passe
vite
mais
tout
est
ou
relatif
Говорят,
время
летит
быстро,
но
всё
относительно
Suffit
d'1
seconde
pour
un
faux
départ,
suffit
d'1
seconde
pour
passer
de
vie
à
trépas
Достаточно
1 секунды
для
ложного
старта,
достаточно
1 секунды,
чтобы
уйти
из
жизни
в
мир
иной
Le
soir
j'refais
le
monde
je
me
défoule,
je
cogite
et
j
ai
la
chair
e
de
poule
Вечером
я
переосмысливаю
всё,
нервничаю,
у
меня
мурашки
по
коже
J'me
dis
qu'il
aurait
fallu
qu'1
seconde
pour
dire
à
Zizou
de
pas
mettre
son
coup
de
boule
Я
думаю,
что
стоило
всего
1 секунды,
чтобы
сказать
Зидану
не
делать
этого
удара
головой
1 seconde
loin
du
monde
pour
recharger
mes
batteries
1 секунда
вдали
от
мира,
чтобы
перезарядить
батарейки
Faut
que
j'me
barre
loin
d'ici
qu'est
ce
que
j'attends
Faut
pas
plus
d'1
seconde
pour
Нужно
сбежать
отсюда,
чего
я
жду?
Не
нужно
больше
1 секунды,
чтоб
rentrer
le
taxi
поймать
такси
J'aimerais
remonter
les
années,
surtout
la
seconde
qui
vient
de
passer
Я
бы
хотел
перемотать
время
назад,
особенно
ту
секунду,
что
только
что
прошла
Comme
quand
j'ai
failli
l'embrasser,
comme
quand
j'ai
conduit
déchiré
Как
тогда,
когда
я
чуть
не
поцеловал
тебя,
как
тогда,
когда
я
ездил
разбитым
J'veux
plus
remonter
les
années,
n
i
la
seconde
qui
vient
d'passer
Больше
не
хочу
перематывать
года,
ни
секунду,
что
только
что
прошла
Comme
quand
j'ai
osé
l'
embrasser
comme
quand
j'
ai
su
dire
la
vérité
Как
тогда,
когда
я
осмелился
поцеловать
тебя,
как
тогда,
когда
я
смог
сказать
правду
Merde
ma
vie
c'est
pas
un
film,
j'arriverai
jamais
1 seconde
avant
que
le
train
soit
parti
Чёрт
возьми,
моя
жизнь
- не
фильм,
я
никогда
не
успею
на
1 секунду
раньше,
чем
поезд
уйдет
Alors
j'regarde
moins
l'avenir,
tu
peux
te
crasher
1 seconde
avant
d'atterrir
Поэтому
я
смотрю
меньше
в
будущее,
ты
можешь
потерпеть
крушение
на
1 секунду
перед
посадкой
Je
vis
dans
mes
souvenirs
je
prend
s
moins
de
risque
1 seconde
que
j'me
rappelle,
derrière
un
comptoir
pour
gagner
ma
paie
Я
живу
в
своих
воспоминаниях,
рискую
меньше,
1 секунду,
которую
я
помню,
работая
за
прилавком,
чтобы
заработать
на
жизнь
Passer
la
nuit
à
faire
des
cocktails,
passer
la
journée
à
écrire
des
couplets
Провожу
ночи,
делая
коктейли,
а
дни
- написанием
куплетов
Laisse
moi
1 seconde
que
j'te
rappel,
quand
je
fais
tout
pour
oublier
que
t'es
mon
ex
Дай
мне
1 секунду,
чтобы
напомнить
тебе,
когда
я
стараюсь
забыть,
что
ты
моя
бывшая
Quand
j'suis
bourré
et
que
j'ai
besoin
d'aide,
quand
j'suis
bourré
et
que
j'ai
besoin
d'
elle
Когда
я
пьян
и
мне
нужна
помощь,
когда
я
пьян
и
мне
нужна
она
Dans
la
vie
y'a
pas
de
pomme
Z,
moi
j'aimerais
revenir
en
arrière
В
жизни
не
бывает
"яблока
Z",
мне
бы
вернуться
в
прошлое
Mais
y'a
rien
à
faire,
1 seconde
pour
faire
une
connerie,10
ans
à
assumer
derrière
Но
ничего
не
поделаешь,
1 секунда,
чтобы
наделать
глупостей,
а
потом
10
лет
приходится
нести
за
это
ответственность
1 seconde,
loin
du
monde
pour
recharger
mes
batteries
1 секунда
вдали
от
мира,
чтобы
перезарядить
батарейки
Poumons
noirs
comme
garagiste
dansons
sur
la
piste
Легкие
черные,
как
у
механика,
танцуем
на
танцполе
La
vie
bébé
c'est
pas
triste
Жизнь,
детка,
это
не
грустно
J'aimerais
remonter
les
années,
surtout
la
seconde
qui
vient
de
passer
Я
бы
хотел
перемотать
время
назад,
особенно
ту
секунду,
что
только
что
прошла
Comme
quand
j'ai
failli
l'embrasser,
comme
quand
j'ai
conduit
déchiré
Как
тогда,
когда
я
чуть
не
поцеловал
тебя,
как
тогда,
когда
я
ездил
разбитым
J'veux
plus
remonter
les
années,
n
i
la
seconde
qui
vient
d'passer
Больше
не
хочу
перематывать
года,
ни
секунду,
что
только
что
прошла
Comme
quand
j'ai
osé
l'
embrasser
comme
quand
j'
ai
su
dire
la
vérité
Как
тогда,
когда
я
осмелился
поцеловать
тебя,
как
тогда,
когда
я
смог
сказать
правду
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Camille Ballon, Joseph Brisset, Balthazar Gibert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.