Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
silent - Live at PIA ARENA MM 2021.11.21 / *from the Tour 2021-2022「BLUE PLANET ORCHESTRA」
silent - Live in der PIA ARENA MM 2021.11.21 / *von der Tour 2021-2022「BLUE PLANET ORCHESTRA」
純白の雪が降る街から音が
Aus
der
Stadt,
in
die
reinweißer
Schnee
fällt,
wurden
die
Geräusche
全て奪われていった
vollständig
geraubt.
こんなに静かだと閉じ込めた言葉も
Wenn
es
so
still
ist,
scheint
es,
als
könnte
man
sogar
die
eingeschlossenen
Worte
雑音の中貴方の声だけ
Inmitten
des
Lärms
schmilzt
nur
deine
Stimme
心に溶けていく
in
meinem
Herzen
dahin.
まるでミルクを溢した様な
Wie
in
einer
Nacht,
in
der
man
Milch
verschüttet
hat,
空を見上げて一人呟いた
Ich
blickte
zum
Himmel
auf
und
murmelte
allein
消えて欲しいような言葉だけ
nur
Worte,
von
denen
ich
wünschte,
sie
würden
verschwinden.
だけど心の音だけは
Aber
den
Klang
meines
Herzens
kann
この雪も奪えない
(Mm)
selbst
dieser
Schnee
nicht
rauben
(Mm).
クリスマスなんて無ければ
Gäbe
es
Weihnachten
nicht,
いつも通りの何にも変わらない夜なのに
wäre
es
eine
ganz
normale
Nacht
wie
immer,
in
der
sich
nichts
ändert.
聖なる旋律は雪に溶けて
Die
heilige
Melodie
schmilzt
im
Schnee,
自分の鼓動が響いている
mein
eigener
Herzschlag
hallt
wider.
夜を泳ぐように過ごした
Jenen
Moment,
den
ich
wie
durch
die
Nacht
schwimmend
verbrachte,
あの瞬間を
diesen
einen
Moment,
このスノードームみたいに
wenn
ich
ihn
wie
in
dieser
Schneekugel
閉じ込められたら
einfangen
könnte.
見えない星に願いを込めて
Ich
richte
einen
Wunsch
an
die
unsichtbaren
Sterne
音が無くなった夜に
in
der
Nacht,
in
der
die
Geräusche
verschwanden.
体温で溶ける雪の結晶
Schneekristalle,
die
durch
Körperwärme
schmelzen,
触れることが出来ない
ich
kann
sie
nicht
berühren.
貴方は私の知らない
Du
bist
in
einer
Zeit,
時間の中にいる
die
ich
nicht
kenne.
凍える身体
力を抜いたら
Mein
frierender
Körper,
als
ich
die
Anspannung
losließ,
震えが少し治った
ließ
das
Zittern
ein
wenig
nach.
でもそれは刹那
無意識のうちに
Aber
das
war
nur
ein
Augenblick,
unbewusst
身体が強張っていく
verkrampft
sich
mein
Körper
wieder.
こんな真っ白な世界の中にいたら
Wenn
ich
in
so
einer
reinweißen
Welt
bin,
自分だけちょっと汚れてるみたい
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
nur
ich
ein
wenig
schmutzig.
静寂の音が煩くて
Der
Klang
der
Stille
ist
zu
laut,
今夜はきっと眠れない
heute
Nacht
kann
ich
sicher
nicht
schlafen.
時を奏でるように寄り添った
Selbst
wenn
es
ein
Glanz
war,
der
sich
anschmiegte,
als
würde
er
die
Zeit
spielen,
目を閉じると望んでもいないのに
wenn
ich
die
Augen
schließe,
erinnere
ich
mich
daran,
思い出してしまう
obwohl
ich
es
gar
nicht
will.
この降り積もる雪はやっぱり
Diesen
fallenden,
sich
auftürmenden
Schnee
貴方と見たかったな
hätte
ich
doch
gerne
mit
dir
gesehen.
純白の雪が降る
Reinweißer
Schnee
fällt.
「降るなら積もってね
„Wenn
er
schon
fällt,
soll
er
sich
auch
auftürmen,
汚くなるだけだから」
sonst
wird
er
nur
schmutzig.“
そんな事を思った私は
Was
für
ein
Gesicht
habe
ich
wohl
gemacht,
どんな顔してた?
als
ich
so
etwas
dachte?
クリスマスなんて無ければ
Gäbe
es
Weihnachten
nicht,
いつも通りの何にも変わらない夜なのに
wäre
es
eine
ganz
normale
Nacht
wie
immer,
in
der
sich
nichts
ändert.
聖なる旋律は雪に溶けて
Die
heilige
Melodie
schmilzt
im
Schnee,
自分の鼓動が響いてる
mein
eigener
Herzschlag
hallt
wider.
夜を泳ぐように過ごした
Jenen
Moment,
den
ich
wie
durch
die
Nacht
schwimmend
verbrachte,
あの瞬間を
diesen
einen
Moment,
このスノードームみたいに
wenn
ich
ihn
wie
in
dieser
Schneekugel
閉じ込められたら
einfangen
könnte.
見えない星に願いを込めて
Ich
richte
einen
Wunsch
an
die
unsichtbaren
Sterne
音が無くなった夜に
in
der
Nacht,
in
der
die
Geräusche
verschwanden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fukase, Nakajin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.