Текст и перевод песни SEMDÓ - Amplidão (feat. Vannacci)
Amplidão (feat. Vannacci)
Amplitube (feat. Vannacci)
Esqueci
tudo
como
era
antes
I
forgot
everything
as
it
was
before
Não
deixe
a
luz
do
sol
mais
entrar
Don't
let
the
sunlight
in
anymore
Toda
esperança
já
tá
tão
distante
All
hope
is
already
so
distant
E
nem
no
sonho
cê
vai
encontrar
And
not
even
in
dreams
will
you
find
Não
vejo
os
dias,
as
horas
é
tão
pouca
I
don't
see
the
days,
the
hours
are
so
few
Veja
o
dia
nascer
e
passar
See
the
day
rise
and
pass
Olhando
pro
além,
em
estrelas
me
perco
Looking
to
the
great
beyond,
I
get
lost
in
stars
Tudo
tão
pálido,
não
quero
voltar
Everything
so
pale,
I
don't
want
to
go
back
Raios
de
luz
já
não
vejo
I
no
longer
see
rays
of
light
Faço
meu
último
desejo
Make
my
last
wish
Já
não
sei
o
que
é
mais
medo
I
no
longer
know
what
fear
is
Algo
me
mata
pro
dentro
Something
kills
me
from
within
Ouve
mensagens
do
vento
Listen
to
messages
from
the
wind
Ou
você
fica
atento
Or
you'll
be
alert
Deus
não
resiste
o
tormento
God
does
not
resist
torment
Pois
eu
resisto
o
tormento
For
I
resist
torment
O
tempo
passa,
tudo
apodrece
Time
passes,
everything
decays
Já
não
sinto
o
dia
em
que
aqui
amanhece
I
no
longer
feel
the
day
when
dawn
breaks
here
Falsa
sensação,
preso
numa
ilusão
False
sensation,
stuck
in
an
illusion
Nem
o
meu
próprio
reflexo
sequer
me
conhece
Not
even
my
own
reflection
knows
me
Me
sinto
morto
e
ao
mesmo
tempo
me
sinto
livre
I
feel
dead
and
at
the
same
time
I
feel
free
Pois
já
não
sei
se
é
uma
coisa
em
que
aqui
me
limite
For
I
no
longer
know
if
it
is
one
thing
in
which
I
limit
myself
here
"A
gente
se
acostuma
à
poluição.
"We
get
used
to
pollution.
Às
salas
fechadas
de
ar-condicionado
e
cheiro
de
cigarro.
To
closed
rooms
with
air
conditioning
and
the
smell
of
cigarettes.
À
luz
artificial
de
ligeiro
tremor.
To
the
artificial
light
with
a
slight
tremor.
Ao
choque
que
os
olhos
levam
na
luz
natural.
To
the
shock
that
the
eyes
take
in
natural
light.
Às
bactérias
da
água
potável
To
the
bacteria
in
drinking
water
A
gente
se
acostuma
a
coisas
demais,
para
não
sofrer.
We
get
used
to
too
many
things
so
as
not
to
suffer.
Em
doses
pequenas
tentando
não
perceber
In
small
doses
trying
not
to
notice
Vai
afastando
uma
dor
aqui
um
ressentimento
ali
It
wards
off
a
pain
here,
a
resentment
there
Uma
revolta
acolá."
A
backlash
here
and
there."
"Nós
temos
mantido
em
segredo
a
nossa
morte
"We
have
kept
our
death
a
secret
Para
tornar
nossa
vida
possível"
To
make
our
life
possible"
HA-HA-HA-HA-HA
HA-HA-HA-HA-HA
"Eu
sei
que
a
gente
se
acostuma.
Mas
não
devia...
"I
know
we
get
used
to
it.
But
we
shouldn't...
A
gente
se
acostuma
a
morar
em
apartamentos
de
fundos
We
get
used
to
living
in
ground-floor
apartments
E
a
não
ter
outra
vista
que
não
as
janelas
ao
redor.
And
to
have
no
view
other
than
the
windows
around.
E,
porque
não
tem
vista,
logo
se
acostuma
a
não
olhar
para
fora.
And
because
there
is
no
view,
we
soon
get
used
to
not
looking
outside.
E,
porque
não
olha
para
fora,
And
because
we
don't
look
outside,
Logo
se
acostuma
a
não
abrir
de
todo
as
cortinas.
We
soon
get
used
to
not
opening
the
curtains
at
all.
E,
porque
não
abre
as
cortinas,
And
because
we
don't
open
the
curtains,
Logo
se
acostuma
a
acender
mais
cedo
a
luz.
We
soon
get
used
to
turning
on
the
light
earlier.
E,
à
medida
que
se
acostuma,
esquece
o
sol,
And
as
we
get
used
to
it,
we
forget
the
sun,
Esquece
o
ar,
esquece
a
amplidão."
We
forget
the
air,
we
forget
the
vastness."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Vanacci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.