Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
maloso,
pavoroso,
mi
gesto
es
horroroso
Ich
bin
böse,
furchterregend,
meine
Miene
ist
grauenvoll
Mis
manos
no
estan
del
todo
limpias
Meine
Hände
sind
nicht
ganz
sauber
Pero
aunque
me
vea
vil
Aber
obwohl
ich
schurkisch
aussehe
Con
mi
gancho
y
mi
perfil
Mit
meinem
Haken
und
meinem
Profil
Yo
siempre
quise
ser
un
gran
pianista.
Wollte
ich
immer
ein
großer
Pianist
sein.
En
el
escenario
interpretando
a
Mozart
Auf
der
Bühne
Mozart
interpretierend
Tecleando
firme
y
sin
parar
Fest
und
ohne
Unterlass
in
die
Tasten
hauend
Si
prefiero
que
de
miedo
Ja,
ich
bevorzuge
es,
dass
meine
Beherrschung
Mi
dominio
de
instrumento.
Des
Instruments
Angst
macht.
Porque
en
el
fondo
tengo
un
sueño
ideal.
Denn
im
Grunde
habe
ich
einen
idealen
Traum.
Un
sueño
ideal.
Einen
idealen
Traum.
Un
sueño
ideal.
Einen
idealen
Traum.
Y
no
soy
tan
cruel
y
fiero
en
realidad
Und
ich
bin
in
Wirklichkeit
nicht
so
grausam
und
wild
Si
me
gusta
romper
huesos
Ja,
ich
mag
es,
Knochen
zu
brechen
Pero
tengo
muchos
sueños
Aber
ich
habe
viele
Träume
Y
como
todos
tengo
un
sueño
ideal.
Und
wie
alle
habe
ich
einen
idealen
Traum.
Tengo
cicatrices
feas,
de
aqui
me
escurre
un
fujo
Ich
habe
hässliche
Narben,
hier
läuft
mir
eine
Flüssigkeit
aus
Y
ya
ni
hablar
de
mi
fisonomia
Und
von
meiner
Physiognomie
ganz
zu
schweigen
Tengo
un
deddo
mas
aqui
Ich
habe
hier
einen
Finger
mehr
Y
mi
bocio
y
mi
nariz
Und
meinen
Kropf
und
meine
Nase
Mas
quiero
que
el
amor
llege
a
mi
vida.
Aber
ich
möchte,
dass
die
Liebe
in
mein
Leben
kommt.
Me
imagino
con
la
dama
elegida
Ich
stelle
mir
vor,
mit
der
auserwählten
Dame
En
un
botecito
ir
a
remar
In
einem
Boot
rudern
zu
gehen
Aunque
sea
un
sinverguenza
Obwohl
ich
ein
Schurke
bin
quiero
amor
y
no
la
guerra
will
ich
Liebe
und
keinen
Krieg
Porque
en
el
fondo
tengo
un
sueño
ideal.
Denn
im
Grunde
habe
ich
einen
idealen
Traum.
Mi
sueño
ideal,
Meinen
idealen
Traum,
Un
sueño
ideal.
Einen
idealen
Traum.
Mi
sueño
ideal,
Meinen
idealen
Traum,
Un
sueño
ideal.
Einen
idealen
Traum.
Se
que
reinara
el
romance
de
verdad
Ich
weiß,
dass
die
wahre
Romanze
herrschen
wird
Y
aunque
tenga
un
rostro
horrible
Und
obwohl
ich
ein
schreckliches
Gesicht
habe
Soy
un
soñador
sublime
Bin
ich
ein
erhabener
Träumer
Y
como
todos
tengo
un
sueño
ideal
Und
wie
alle
habe
ich
einen
idealen
Traum
Thor
quisiera
ser
un
buen
florista.
Thor
möchte
ein
guter
Florist
sein.
Gunther
quiere
ser
decorador.
Gunther
möchte
Dekorateur
werden.
Ulf
un
mimo
es,
y
Atila
hornea
que
hay
que
ver
Ulf
ist
Pantomime,
und
Atila
backt,
dass
es
eine
Freude
ist
O
tejer,
remendar,
marionetas
manejar
Oder
webt,
flickt,
Marionetten
lenkt
Y
Vladimir
con
unicornio
es
feliz.
Und
Vladimir
ist
mit
Einhörnern
glücklich.
Yo
no
sueño
tan
bonito
Ich
träume
nicht
so
schön
No
soy
tan
sensitivo
Ich
bin
nicht
so
feinfühlig
Quiero
un
lugar
soleado
y
sereno
Ich
will
einen
sonnigen
und
ruhigen
Ort
Una
isla
adquirir,
y
un
bronceado
que
lucir
Eine
Insel
erwerben
und
eine
Bräune
zur
Schau
stellen
Rodeado
de
montones
de
dinero.
Umgeben
von
Bergen
von
Geld.
Mi
sueño
ideal,
Meinen
idealen
Traum,
Un
sueño
ideal.
Einen
idealen
Traum.
Mi
sueño
ideal,
Meinen
idealen
Traum,
Un
sueño
ideal.
Einen
idealen
Traum.
Ver
las
linternas
ver
brillando
al
flotar
Die
Laternen
leuchten
sehen,
während
sie
schweben
Cada
hora
mas
me
alegra
Jede
Stunde
freue
ich
mich
mehr
De
mi
torre
no
estar
cerca
Nicht
in
der
Nähe
meines
Turms
zu
sein
Y
como
todos
tengo
un
sueño
ideal.
Und
wie
alle
habe
ich
einen
idealen
Traum.
Un
sueño
ideal,
Einen
idealen
Traum,
El
sueño
ideal.
Den
idealen
Traum.
Tu
sueño
ideal,
Deinen
idealen
Traum,
Mi
sueño
ideal.
Meinen
idealen
Traum.
Pues
no
somos
tan
distintos
en
verdad
Denn
wir
sind
in
Wahrheit
nicht
so
verschieden
Un
grupo
iguaaal
Eine
gleiche
Gruppe
Dime
bruto,
perverso
y
optimista
100%
Sag
mir,
ich
bin
brutal,
pervers
und
100%
optimistisch
Porque
en
el
fondo
tengo
un
sueño
ideal
Denn
im
Grunde
habe
ich
einen
idealen
Traum
Si
en
el
fondo
tengo
un
sueño
ideal.
Ja,
im
Grunde
habe
ich
einen
idealen
Traum.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Ignacio Zangrilli, Diego Sebastian Colao, Demian Adolfo Marcelino, Fernando Maximo Berdullas, Federico Jose Berdullas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.