Берегусь себя
Beware of Myself
Мой
самый
опасный
враг
что-то
замыслил
My
most
dangerous
enemy
has
something
in
mind
В
зеркале
тихо
скребясь
Quietly
scratching
in
the
mirror
Каждый
из
нас
бережёт
своих
близких
Each
of
us
protects
our
loved
ones
И
своих
я
берегу
от
себя
And
I
keep
mine
from
myself
Сама
себе
крест,
приговор,
обвинитель
Myself,
my
cross,
my
sentence,
my
accuser
И
самый
продажный
судья
And
the
most
corrupt
judge
Река,
по
которой
украдкой
бежит
в
океан
A
river,
where
oil
stealthily
flows
into
the
ocean
Нефтяная
струя
An
oil
stream
Как
палец,
обнявший
курок
на
затворе
Like
a
finger
holding
a
trigger
on
the
chamber
Помпового
ружья
Of
a
pump-action
shotgun
Я
берегусь
себя,
я
берегусь
себя
I
beware
of
myself,
I
beware
of
myself
Сам
себе
злодей
Your
own
villain
Можешь
всё
ломать
и
рушить
You
can
break
and
destroy
everything
Но
я
справлюсь
с
этим
лучше
But
I'll
cope
with
it
better
Чем
дальше,
тем
смешней
The
farther
along,
the
funnier
Можешь
всё
ломать
и
рушить
You
can
break
and
destroy
everything
Я
справляюсь
с
этим
лучше
всех
I
cope
with
it
the
best
Сама
себя
ставлю
к
выцветшей
стенке
I
place
myself
against
the
faded
wall
Что
патронами
ровно
дробят
That
is
evenly
shattered
with
bullets
Пока
ты
бережёшь
свои
фигуру
и
деньги
While
you
protect
your
figure
and
money
Я
берегусь
себя
I
beware
of
myself
Держишь
врагов
в
своём
приближении?
Do
you
keep
your
enemies
close?
А
мой
улыбается
мне
в
отражении
But
mine
smiles
at
me
in
the
reflection
Шепчет,
и
шепчет
и
шепчет
на
ухо
Whispering,
whispering,
whispering
in
my
ear
Угрозами
звонко
плюясь
Spitting
out
threats
Дарит
мне
с
самой
радушной
ухмылкой
He
gives
me
deadly
sparkling
poison
Смертельно
сверкающий
яд
With
the
most
welcoming
smirk
И
я
берегусь
себя,
я
берегусь
And
I
beware
of
myself,
I
beware
Придумай
хоть
сто
вариантов
Come
up
with
at
least
a
hundred
versions
Ревности,
злости,
вранья
Of
jealousy,
anger,
lies
Я
выплачу
тысячу
франков
I'll
pay
a
thousand
francs
Если
справишься
лучше
меня
If
you
do
it
better
than
me
Придумай
хоть
сто
вариантов
Come
up
with
at
least
a
hundred
versions
Ревности,
злости,
вранья
Of
jealousy,
anger,
lies
Я
выплачу
тысячу
франков
I'll
pay
a
thousand
francs
Если
справишься
лучше
меня
If
you
do
it
better
than
me
Сам
себе
злодей
Your
own
villain
Можешь
всё
ломать
и
рушить
You
can
break
and
destroy
everything
Но
я
справлюсь
с
этим
лучше
But
I'll
cope
with
it
better
Чем
дальше,
тем
смешней
The
farther
along,
the
funnier
Можешь
всё
ломать
и
рушить
You
can
break
and
destroy
everything
Я
справляюсь
с
этим
лучше
всех
I
cope
with
it
the
best
Я
справляюсь
с
этим
лучше
всех
I
cope
with
it
the
best
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: серафима крестинская
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.