SERPANTIN - Навечно - перевод текста песни на немецкий

Навечно - SERPANTINперевод на немецкий




Навечно
Für immer
Я походу застрял в этих мыслях, надолго
Ich stecke wohl in diesen Gedanken fest, für lange Zeit
Но быть может насовсем, прикольно
Aber vielleicht für immer, cool
Каждый день я искал эти искры, уже не больно
Jeden Tag suchte ich nach diesen Funken, es tut nicht mehr weh
Эта боль мне стала тем
Dieser Schmerz wurde für mich zu dem
Тем кто даёт веру в то, что у меня есть сердце
Der mir den Glauben gibt, dass ich ein Herz habe
Лучше я один чем быть со стадом по инерции
Besser allein, als mit der Herde aus Trägheit mitzulaufen
Когда я хочу у меня нету конкуренции
Wenn ich will, habe ich keine Konkurrenz
А ты просто подпиши это дерьмо ради коммерции
Und du unterschreib einfach diesen Scheiß für den Kommerz
Последний год я наблюдаю как внутри погибло детство
Im letzten Jahr beobachte ich, wie die Kindheit in mir gestorben ist
Притворяясь дураком, чтобы не видеть свою личность
Ich tue so, als wäre ich ein Idiot, um meine eigene Persönlichkeit nicht zu sehen
Я всю жизнь старался быть с собою самым-самым честным
Mein ganzes Leben lang habe ich versucht, zu mir selbst am aller ehrlichsten zu sein
Что-то пошло не так, хочу забыть это на вечность
Etwas ist schiefgelaufen, ich will das für immer vergessen
Меня посещают мысли, может съебать зарабатывать
Mich besuchen Gedanken, vielleicht abhauen und Geld verdienen
Меня постоянно навещают призраки из прошлого
Mich suchen ständig Geister aus der Vergangenheit heim
Думать 1000 раз кому всё это будет вкатывать
1000 Mal darüber nachdenken, wem das alles gefallen wird
Я так не хочу, мне стоит отдать себе должное
Ich will das so nicht, ich sollte mir selbst Anerkennung zollen
Внешне всё пиздато, будто никогда нет траблов
Äußerlich ist alles geil, als gäbe es nie Probleme
Все твои проблемы это ёбаные бла-бла
All deine Probleme sind verdammtes Bla-Bla
Может тебе станет легче, когда будет много бабла
Vielleicht wird es dir leichter fallen, wenn du viel Kohle hast
Но моё эго такого, ему всегда чего-то мало
Aber mein Ego ist so, ihm ist immer etwas zu wenig
Я давно не рисовал для удовольствия
Ich habe lange nicht mehr zum Vergnügen gezeichnet
Я большой любитель говорить то, что я думаю
Ich bin ein großer Liebhaber davon, zu sagen, was ich denke
Пошли нахуй эти мысли плыть за сумою
Scheiß auf diese Gedanken, der Kohle nachzujagen
Пошло нахуй думать то, о чём я думаю
Scheiß drauf zu denken, worüber ich nachdenke
(то, о чём я думаю, всё то, о чём я думаю)
(worüber ich nachdenke, all das, worüber ich nachdenke)
Я не сплю ночами, что бы написать побольше
Ich schlafe nachts nicht, um mehr zu schreiben
Чем дальше вперёд, тем болей время скоротечно
Je weiter vorwärts, desto schneller vergeht die Zeit
А знаешь, я не против, если это будет дольше
Und weißt du, ich habe nichts dagegen, wenn es länger dauert
Так-то поебать, если всё это здесь навечно
Eigentlich scheißegal, wenn das alles hier für immer ist
Я походу застрял в этих мыслях, надолго
Ich stecke wohl in diesen Gedanken fest, für lange Zeit
Но быть может насовсем, прикольно
Aber vielleicht für immer, cool
Каждый день я искал эти искры, уже не больно
Jeden Tag suchte ich nach diesen Funken, es tut nicht mehr weh
Эта боль мне стала тем
Dieser Schmerz wurde für mich zu dem
Тем кто даёт веру в то, что у меня есть сердце
Der mir den Glauben gibt, dass ich ein Herz habe
Лучше я один чем быть со стадом по инерции
Besser allein, als mit der Herde aus Trägheit mitzulaufen
Когда я хочу у меня нету конкуренции
Wenn ich will, habe ich keine Konkurrenz
А ты просто подпиши это дерьмо ради коммерции
Und du unterschreib einfach diesen Scheiß für den Kommerz
Последний год я наблюдаю как внутри погибло детство
Im letzten Jahr beobachte ich, wie die Kindheit in mir gestorben ist
Притворяясь дураком, чтобы не видеть свою личность
Ich tue so, als wäre ich ein Idiot, um meine eigene Persönlichkeit nicht zu sehen
Я всю жизнь старался быть с собою самым-самым честным
Mein ganzes Leben lang habe ich versucht, zu mir selbst am aller ehrlichsten zu sein
Что-то пошло не так, хочу забыть это на вечность
Etwas ist schiefgelaufen, ich will das für immer vergessen





Авторы: калинейко дмитрий юрьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.