SES - Co Sorriso Ante a Malicia - перевод текста песни на немецкий

Co Sorriso Ante a Malicia - SESперевод на немецкий




Co Sorriso Ante a Malicia
Mit einem Lächeln angesichts der Bosheit
A onde fuxir? A onde escapar?
Wohin fliehen? Wohin entkommen?
Onde encontrar un resto de cordura?
Wo einen Rest Vernunft finden?
E a quen podemos apelar?
Und an wen können wir appellieren?
Para esixir o final da tortura?
Um das Ende der Folter zu fordern?
Cando é o momento de cargar
Wann ist der Moment zu laden
E disparar?
Und zu schießen?
Decisión miña ou súa?
Meine oder ihre Entscheidung?
E hai outra forma de operar
Und gibt es eine andere Art zu handeln,
Compatíbel coa cultura?
Vereinbar mit der Kultur?
Como aferrarse á opinión
Wie an der Meinung festhalten,
De que a palabra é o misil pertinente?
Dass das Wort das relevante Geschoss ist?
Como facer que a ilusión
Wie dafür sorgen, dass die Illusion
Teña cabida no presente?
Platz in der Gegenwart hat?
E de que nos serve a indelección
Und was nützt uns die fehlende Wahl
En corpos que non teñen sangue quente?
In Körpern, die kein warmes Blut haben?
E cando foi que a outra versión
Und wann war es, dass die andere Version
Abandonou o continente?
Den Kontinent verlassen hat?
Como podemos descolar
Wie können wir die Münder öffnen,
As bocas que precintou a desidia?
Die die Trägheit versiegelt hat?
Pódese aínda recuar,
Kann man noch zurückweichen,
Ou hai que crer no imperio da impericia?
Oder muss man an das Reich der Unfähigkeit glauben?
E a acción en filme de Van Danme,
Und die Action im Van Damme-Film,
A voz fuxiu de viaxe con Alicia
Die Stimme ist mit Alice auf Reisen geflohen
E hai que avivar o ben moral
Und man muss das moralisch Gute beleben
Co entusiasmo da milicia
Mit dem Enthusiasmus der Miliz
Co entusiasmo da milicia
Mit dem Enthusiasmus der Miliz
E co entusiasmo da milicia
Und mit dem Enthusiasmus der Miliz
E co poder da diversión,
Und mit der Macht des Vergnügens,
Coa fondura da caricia.
Mit der Tiefe der Zärtlichkeit.
E co abrazo da elección,
Und mit der Umarmung der Wahl,
Coa esixencia de ledicia,
Mit der Forderung nach Freude,
Co orgullo da paixón,
Mit dem Stolz der Leidenschaft,
Co sorriso ante a malicia.
Mit dem Lächeln angesichts der Bosheit.
E por quen pedir? Por quen loitar?
Und für wen bitten? Für wen kämpfen?
Cal é, de certo, un alma imprescindíbel?
Welche Seele ist wirklich unverzichtbar?
Con quen debemos negociar,
Mit wem müssen wir verhandeln,
A importancia do rendíbel?
Die Wichtigkeit des Rentablen?
Onde podemos ir buscar?
Wo können wir suchen gehen?
O denodo da mente redutíbel?
Die Tapferkeit des reduzierbaren Geistes?
E segue a existir o talismán
Und existiert der Talisman noch,
Que nos une ao invisíbel?
Der uns mit dem Unsichtbaren verbindet?
Como sabemos se a función
Woher wissen wir, ob die Funktion
Substituíu a vida para sempre?
Das Leben für immer ersetzt hat?
Se hai na seguinte xeración
Ob es in der nächsten Generation
Un pesticida que borre o evidente?
Ein Pestizid gibt, das das Offensichtliche auslöscht?
Xa sen marxe de actuación,
Schon ohne Handlungsspielraum,
Sen fruito para a semente.
Ohne Frucht für den Samen.
Ante a inminencia da detonación
Angesichts der bevorstehenden Detonation
Hai que deixar ver os dentes,
Muss man die Zähne zeigen,
Hai que deixar ver os dentes
Muss man die Zähne zeigen
E hai que deixar ver os dentes
Und man muss die Zähne zeigen
E opoñerse á extinción,
Und sich dem Aussterben widersetzen,
Bombear o sangue quente
Das warme Blut pumpen
E encomendarse á submisión,
Und sich der Unterwerfung anvertrauen,
Desafiar o decadente
Das Dekadente herausfordern
Co amparo do bastión,
Mit dem Schutz der Bastion,
Coa ousadía da valente
Mit der Kühnheit der Mutigen
Co entusiasmo da milicia
Mit dem Enthusiasmus der Miliz
E co entusiasmo da milicia
Und mit dem Enthusiasmus der Miliz
E co poder da diversión,
Und mit der Macht des Vergnügens,
Coa fondura da caricia.
Mit der Tiefe der Zärtlichkeit.
E co abrazo da elección,
Und mit der Umarmung der Wahl,
Coa esixencia de ledicia,
Mit der Forderung nach Freude,
Co orgullo da paixón,
Mit dem Stolz der Leidenschaft,
Co cagarse na inmundicia
Mit dem Scheißen auf den Dreck,
Co sorriso ante a malicia
Mit dem Lächeln angesichts der Bosheit
Co sorriso ante a malicia
Mit dem Lächeln angesichts der Bosheit
Co sorriso ante a malicia
Mit dem Lächeln angesichts der Bosheit
Co sorriso ante a malicia,
Mit dem Lächeln angesichts der Bosheit,
Co sorriso ante a malicia...
Mit dem Lächeln angesichts der Bosheit...





Авторы: Maria Xose Silvar Fernández


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.