Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Tambores de Mar
Mit Meerestrommeln
Esta
nena
pequeniña
con
mirar
de
feiticeira
Dieses
kleine
Mädchen
mit
dem
Blick
einer
Zauberin
Esta
nena
pequeniña
con
mirar
de
feiticeira
Dieses
kleine
Mädchen
mit
dem
Blick
einer
Zauberin
Ten
os
ollos
e
a
cariña,
ai,
da
miña
compañeira
Hat
die
Augen
und
das
Gesichtchen,
ach,
meiner
Gefährtin
Ten
os
ollos
e
a
cariña,
ai,
da
miña
compañeira
Hat
die
Augen
und
das
Gesichtchen,
ach,
meiner
Gefährtin
Ten
a
cara
moreniña
coma
o
trigo
e
o
centeo
Hat
ein
bräunliches
Gesicht
wie
Weizen
und
Roggen
Ten
a
cara
moreniña
coma
o
trigo
e
o
centeo
Hat
ein
bräunliches
Gesicht
wie
Weizen
und
Roggen
Os
dediños
de
serea
e
acibeche
no
cabelo
Die
Fingerchen
einer
Meerjungfrau
und
Gagat
im
Haar
Os
dediños
de
serea
e
acibeche
no
cabelo
Die
Fingerchen
einer
Meerjungfrau
und
Gagat
im
Haar
Para
que
Sariña
durma,
o
papá
vaina
arrolar-e
Damit
die
kleine
Sariña
schläft,
wird
Papa
sie
wiegen
Para
que
Sariña
durma,
o
papá
vaina
arrolar-e
Damit
die
kleine
Sariña
schläft,
wird
Papa
sie
wiegen
Vaille
aprender
mil
cantigas
Wird
ihr
tausend
Lieder
beibringen
E
a
mamá
vaillas
cantar-e
Und
Mama
wird
sie
ihr
singen
Vaille
aprender
mil
cantigas
Wird
ihr
tausend
Lieder
beibringen
E
a
mamá
vaillas
cantar-e
Und
Mama
wird
sie
ihr
singen
Ailalalalala,
ailalalala
Ailalalalala,
ailalalala
Cando
Sara
baila
libre,
todo
o
ar
baila
con
ela
Wenn
Sara
frei
tanzt,
tanzt
die
ganze
Luft
mit
ihr
Cando
Sara
baila
libre,
todo
o
ar
baila
con
ela
Wenn
Sara
frei
tanzt,
tanzt
die
ganze
Luft
mit
ihr
Dálle
o
recendo
das
rosas
e
a
dozura
da
canela
Verleiht
ihr
den
Duft
der
Rosen
und
die
Süße
des
Zimts
Dálle
o
recendo
das
rosas
e
a
dozura
da
canela
Verleiht
ihr
den
Duft
der
Rosen
und
die
Süße
des
Zimts
Dálle
tamén
a
frescura
do
candor
e
da
verdade
Verleiht
ihr
auch
die
Frische
der
Unschuld
und
der
Wahrheit
Dálle
tamén
a
frescura
do
candor
e
da
verdade
Verleiht
ihr
auch
die
Frische
der
Unschuld
und
der
Wahrheit
A
vida
do
manancial
Das
Leben
der
Quelle
Máis
a
riqueza
da
humildade
Und
den
Reichtum
der
Bescheidenheit
A
vida
do
manancial
Das
Leben
der
Quelle
Máis
a
riqueza
da
humildade
Und
den
Reichtum
der
Bescheidenheit
O
calor
do
amor
sincero
Die
Wärme
aufrichtiger
Liebe
E
a
claridade
do
viso
Und
die
Klarheit
des
Blicks
O
calor
do
amor
sincero
Die
Wärme
aufrichtiger
Liebe
E
a
claridade
do
viso.
Und
die
Klarheit
des
Blicks.
Dálle
melodía
e
canto
e
a
ledicia
do
seu
riso
Verleiht
ihr
Melodie
und
Gesang
und
die
Freude
ihres
Lachens
Dálle
melodía
e
canto
e
a
ledicia
do
seu
rir
Verleiht
ihr
Melodie
und
Gesang
und
die
Freude
ihres
Lachens
E
agora
que
chegaches,
ai,
Sariña
Und
jetzt,
wo
du
gekommen
bist,
ach,
Sariña
Fixemos
unha
peza
pequeniña
Haben
wir
ein
kleines
Liedchen
gemacht
Con
ledicia
de
río
e
paz
de
serra,
Mit
der
Freude
des
Flusses
und
dem
Frieden
der
Berge,
Con
tambores
de
mar
e
voz
de
terra.
Mit
Meerestrommeln
und
der
Stimme
der
Erde.
E
traemos
unha
fervenza
de
flores
Und
wir
bringen
einen
Wasserfall
aus
Blumen
E
un
arco
de
chuvia
de
mil
cores
Und
einen
Regenbogen
in
tausend
Farben
E
un
cantil
que
te
asome
ao
infinito
Und
eine
Klippe,
von
der
du
ins
Unendliche
blickst
E
un
océano
de
apertas
e
de
bicos
Und
einen
Ozean
aus
Umarmungen
und
Küssen
E
agora
que
chegaches,
ai,
Sariña
Und
jetzt,
wo
du
gekommen
bist,
ach,
Sariña
Fixemos
unha
peza
pequeniña
Haben
wir
ein
kleines
Liedchen
gemacht
Con
ledicia
de
río
e
paz
de
serra,
Mit
der
Freude
des
Flusses
und
dem
Frieden
der
Berge,
Con
tambores
de
mar
e
voz
de
terra.
Mit
Meerestrommeln
und
der
Stimme
der
Erde.
E
traemos
unha
fervenza
de
flores
Und
wir
bringen
einen
Wasserfall
aus
Blumen
E
un
arco
de
chuvia
de
mil
cores
Und
einen
Regenbogen
in
tausend
Farben
E
un
cantil
que
te
asome
ao
infinito
Und
eine
Klippe,
von
der
du
ins
Unendliche
blickst
E
un
océano
de
apertas
e
de
bicos
Und
einen
Ozean
aus
Umarmungen
und
Küssen
Con
tambores
de
mar
e
voz
de
terra.
Mit
Meerestrommeln
und
der
Stimme
der
Erde.
Con
tambores
de
mar
e
voz
de
terra.
Mit
Meerestrommeln
und
der
Stimme
der
Erde.
E
traemos
unha
fervenza
de
flores
Und
wir
bringen
einen
Wasserfall
aus
Blumen
E
un
arco
de
chuvia
de
mil
cores
Und
einen
Regenbogen
in
tausend
Farben
E
un
cantil
que
te
asome
ao
infinito
Und
eine
Klippe,
von
der
du
ins
Unendliche
blickst
E
un
océano
de
apertas
e
de
bicos
Und
einen
Ozean
aus
Umarmungen
und
Küssen
Ailalalala,
ailalalala...
Ailalalala,
ailalalala...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: maria xose silvar fernández
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.