SES - Desde o Altar - перевод текста песни на немецкий

Desde o Altar - SESперевод на немецкий




Desde o Altar
Vom Altar
A golpe de entoar cantos de sorte
Indem wir Glückslieder anstimmen
Facemos resoar ecos faltos de savia pra avivar
Lassen wir Echos ohne Lebenssaft erklingen, um sie zu beleben
E a forza de enxalzar tanto desnorte
Und indem wir so viel Orientierungslosigkeit preisen
Abrimos paso a espantos e a quebrantos
Öffnen wir den Weg für Schrecken und Kummer
E a mil contos por contar.
Und für tausend noch zu erzählende Geschichten.
Gurús que perpetúan mitos de noites
Gurus, die Nachtmythen verewigen
Que son de pedra, avanzan como a hedra
Die aus Stein sind, wachsen wie Efeu
E que medran porque as deixamos medrar.
Und die nur wachsen, weil wir sie wachsen lassen.
E o medo espera moi paciente
Und die Angst wartet sehr geduldig
E non sucumbe ao desalento
Und erliegt nicht der Entmutigung
E hai unha sombra en cada esquina
Und in jeder Ecke ist ein Schatten
Preparada prometendo
Bereit, versprechend
Amparo a todos os paxaros
Schutz für alle Vögel
Que alí queiran aniñar.
Die dort nisten wollen.
A falta de campás tocando morte
In Ermangelung von Glocken, die den Tod läuten
Mantemos estadistas con coristas
Halten wir Staatsmänner mit Mitläufern
Que nos guían pra bailar
Die uns zum Tanzen führen
Un son de aburrimento e de remolques
Einen Klang der Langeweile und des Schlepptaus
Que cargan ca indolencia e a indecencia
Die Trägheit und Unanständigkeit tragen
I encantados de acatar
Und erfreut, zu gehorchen
Seguimos a aportar sombras de onte
Tragen wir weiterhin Schatten von gestern bei
Que son de pedra, avanzan como a hedra
Die aus Stein sind, wachsen wie Efeu
E que medran porque as deixamos medrar.
Und die nur wachsen, weil wir sie wachsen lassen.
E o medo espera moi paciente
Und die Angst wartet sehr geduldig
Desde o altar
Vom Altar
E non sucumbe ao desalento
Und erliegt nicht der Entmutigung
Desde o altar
Vom Altar
E hai unha sombra en cada esquina
Und in jeder Ecke ist ein Schatten
Preparada prometendo
Bereit, versprechend
Amparo a todos os paxaros
Schutz für alle Vögel
Que alí queiran aniñar.
Die dort nisten wollen.
Que o medo non coñece a présa
Denn die Angst kennt keine Eile
Desde o altar
Vom Altar
E asexa cómodo e sorrinte
Und lauert bequem und lächelnd
Desde o altar
Vom Altar
Ca seguranza do que avanza fachendoso
Mit der Sicherheit dessen, der prahlerisch voranschreitet
E con alardes nun sendeiro de covardes
Und mit Geprahle auf einem Pfad der Feiglinge
Que o veneran ao pasar.
Die ihn verehren, wenn sie vorbeigehen.
Rebeldes estadeas toman o monte
Rebellische Geister nehmen den Berg ein
Ruxindo sen mesura na procura dunha vida
Ohne Maß brüllend auf der Suche nach einem Leben
Pra habitar que as poida liberar e que desmonte
Zum Bewohnen, das sie befreien und zerlegen kann
A farsa dos censores e os temores
Die Farce der Zensoren und die Ängste
E debemos a aspirar
Und wir müssen danach streben
A ser un forte mar rompendo as pontes
Ein starkes Meer zu sein, das die Brücken bricht
Que son de pedra, avanzan como a hedra
Die aus Stein sind, wachsen wie Efeu
E que medran porque as deixamos medrar.
Und die nur wachsen, weil wir sie wachsen lassen.
E o medo espera moi paciente
Und die Angst wartet sehr geduldig
Desde o altar
Vom Altar
E non sucumbe ao desalento
Und erliegt nicht der Entmutigung
Desde o altar
Vom Altar
E hai unha sombra en cada esquina
Und in jeder Ecke ist ein Schatten
Preparada prometendo
Bereit, versprechend
Amparo a todos os paxaros
Schutz für alle Vögel
Que alí queiran aniñar.
Die dort nisten wollen.
Que o medo non coñece a présa
Denn die Angst kennt keine Eile
Desde o altar
Vom Altar
E asexa cómodo e sorrinte
Und lauert bequem und lächelnd
Desde o altar
Vom Altar
Ca seguranza do que avanza fachendoso
Mit der Sicherheit dessen, der prahlerisch voranschreitet
E con alardes nun sendeiro de covardes
Und mit Geprahle auf einem Pfad der Feiglinge
Que o veneran ao pasar.
Die ihn verehren, wenn sie vorbeigehen.





Авторы: maria xose silvar fernández


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.