SES - Desde o Altar - перевод текста песни на английский

Desde o Altar - SESперевод на английский




Desde o Altar
From the Altar
A golpe de entoar cantos de sorte
By singing lucky songs
Facemos resoar ecos faltos de savia pra avivar
We resonate with echoes that lack the vigour to inspire
E a forza de enxalzar tanto desnorte
And through the force of extolling only confusion
Abrimos paso a espantos e a quebrantos
We pave the way for horrors and setbacks
E a mil contos por contar.
And a thousand stories to tell.
Gurús que perpetúan mitos de noites
Gurus who perpetuate night-time myths
Que son de pedra, avanzan como a hedra
Who are made of stone, growing like ivy
E que medran porque as deixamos medrar.
And who only thrive because we let them thrive.
E o medo espera moi paciente
And fear waits very patiently
E non sucumbe ao desalento
And does not succumb to discouragement
E hai unha sombra en cada esquina
And there is a shadow on every corner
Preparada prometendo
Ready to promise
Amparo a todos os paxaros
Shelter to all the birds
Que alí queiran aniñar.
Who want to nest there.
A falta de campás tocando morte
For want of bells tolling death
Mantemos estadistas con coristas
We maintain politicians with choirs
Que nos guían pra bailar
Who guide us to dance
Un son de aburrimento e de remolques
A tune of boredom and trailers
Que cargan ca indolencia e a indecencia
That carry laziness and indecency
I encantados de acatar
And very happy to comply
Seguimos a aportar sombras de onte
We continue to bring the shadows of the past
Que son de pedra, avanzan como a hedra
Who are made of stone, growing like ivy
E que medran porque as deixamos medrar.
And who only thrive because we let them thrive.
E o medo espera moi paciente
And fear waits very patiently
Desde o altar
From the altar
E non sucumbe ao desalento
And does not succumb to discouragement
Desde o altar
From the altar
E hai unha sombra en cada esquina
And there is a shadow on every corner
Preparada prometendo
Ready to promise
Amparo a todos os paxaros
Shelter to all the birds
Que alí queiran aniñar.
Who want to nest there.
Que o medo non coñece a présa
How fear doesn't know haste
Desde o altar
From the altar
E asexa cómodo e sorrinte
And sits comfortably smiling
Desde o altar
From the altar
Ca seguranza do que avanza fachendoso
With the confidence of one who advances proudly
E con alardes nun sendeiro de covardes
And with boasts on a path of cowards
Que o veneran ao pasar.
Who worship him as he passes.
Rebeldes estadeas toman o monte
Rebellious outcasts take to the hills
Ruxindo sen mesura na procura dunha vida
Roaring without measure in search of a life
Pra habitar que as poida liberar e que desmonte
To inhabit that can set them free and dismantle
A farsa dos censores e os temores
The farce of censors and fears
E debemos a aspirar
And we must aspire
A ser un forte mar rompendo as pontes
To be a strong sea breaking bridges
Que son de pedra, avanzan como a hedra
Who are made of stone, advancing like ivy
E que medran porque as deixamos medrar.
And who only thrive because we let them thrive.
E o medo espera moi paciente
And fear waits very patiently
Desde o altar
From the altar
E non sucumbe ao desalento
And does not succumb to discouragement
Desde o altar
From the altar
E hai unha sombra en cada esquina
And there is a shadow on every corner
Preparada prometendo
Ready to promise
Amparo a todos os paxaros
Shelter to all the birds
Que alí queiran aniñar.
Who want to nest there.
Que o medo non coñece a présa
How fear doesn't know haste
Desde o altar
From the altar
E asexa cómodo e sorrinte
And sits comfortably smiling
Desde o altar
From the altar
Ca seguranza do que avanza fachendoso
With the confidence of one who advances proudly
E con alardes nun sendeiro de covardes
And with boasts on a path of cowards
Que o veneran ao pasar.
Who worship him as he passes.





Авторы: maria xose silvar fernández


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.