SES - Torre de Almansí - перевод текста песни на немецкий

Torre de Almansí - SESперевод на немецкий




Torre de Almansí
Turm von Almansí
Se mañá espertas nunha torre de Almansí,
Wenn du morgen in einem Turm von Almansí erwachst,
Abres a xanela e ves o mar,
Du öffnest das Fenster und siehst das Meer,
Non teñas présa por escapar,
Beeile dich nicht zu entkommen,
Non, non, non, non, non,
Nein, nein, nein, nein, nein,
Durme o soño feito para ti,
Schlafe den Traum, der für dich gemacht ist,
Bebe neses bares en que non ousan entrar
Trink in jenen Bars, in die sie nicht wagen einzutreten,
Almas coa presenza do marfín,
Seelen mit der Präsenz von Elfenbein,
Corpos que nunca dixeron si,
Körper, die niemals ja gesagt haben,
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Mentres que tolean por sanar.
Während sie verrückt danach sind zu heilen.
O temerario non é cantar
Das Waghalsige ist nicht zu singen
O triste é non vivir.
Das Traurige ist, nicht zu leben.
O heroísmo non é secundar,
Das Heldentum ist nicht, zu folgen,
é resistir
es ist zu widerstehen
O gris é un colchón pra descansar,
Das Grau ist eine Matratze zum Ausruhen,
Mais sempre é gris;
Aber es ist immer grau;
E no contraste non te perdes,
Und im Kontrast verlierst du dich nicht,
Na néboa si.
Im Nebel schon.
Se o auditorio non apalude ao teu favor
Wenn das Publikum nicht zu deinen Gunsten applaudiert
E as enquisas todas pintas mal,
Und alle Umfragen schlecht für dich aussehen,
Non teñas présa por asinar,
Beeile dich nicht zu unterschreiben,
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Pactos para a sodomización.
Pakte zur Sodomisierung.
Apostar mellor pola franqueza do anormal.
Setze lieber auf die Offenheit des Anormalen.
Invertir en carnes de canón
Investiere in Kanonenfutter
Non opera a ...? na oración.
Die Vernunft wirkt nicht im Gebet.
Darlle comandancia ao asocial
Gib dem Asozialen das Kommando
O suicida non é cuestionar,
Das Selbstmörderische ist nicht zu hinterfragen,
é asentir.
es ist zuzustimmen.
Nada máis deshonroso que acatar,
Nichts ist unehrenhafter als zu befolgen,
Nin máis ruín
Noch gemeiner
O gris é un colchón pra descansar,
Das Grau ist eine Matratze zum Ausruhen,
Mais sempre é gris;
Aber es ist immer grau;
E no contraste non te perdes,
Und im Kontrast verlierst du dich nicht,
Na néboa si.
Im Nebel schon.
O temerario non é cantar
Das Waghalsige ist nicht zu singen
O triste é non vivir.
Das Traurige ist, nicht zu leben.
O heroísmo non é secundar,
Das Heldentum ist nicht, zu folgen,
é resistir.
es ist zu widerstehen.
O gris é un colchón pra descansar,
Das Grau ist eine Matratze zum Ausruhen,
Mais sempre é gris;
Aber es ist immer grau;
E no contraste non te perdes,
Und im Kontrast verlierst du dich nicht,
Na néboa si.
Im Nebel schon.





Авторы: maria xose silvar fernández


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.