Текст и перевод песни SFDK - Ternera Podrida (Zatu Vs. Shotta) [Bonus Track]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ternera Podrida (Zatu Vs. Shotta) [Bonus Track]
Rotten Veal (Zatu Vs. Shotta) [Bonus Track]
Shura,
odio
tu
odio
a
K.R.S.
Shura,
I
hate
your
hatred
for
K.R.S.
Mi
cara
será
fea
hermano
la
tuya
es
un
pie,
My
face
may
be
ugly,
bro,
but
yours
is
a
foot,
Eres
un
títere,
You're
a
puppet,
Por
eso
en
el
sello
no
te
fiché,
That's
why
I
didn't
sign
you
to
the
label,
Pides
un
veinte
por
ciento
y
no
te
mereces
más
de
You
ask
for
twenty
percent
and
you
deserve
no
more
than
Hoy
ando
por
la
calle
con
la
autoridad
de,
Today
I
walk
down
the
street
with
the
authority
of
Un
nota
que
sabe
que
Ignacio
ladra
y
que
no
va
A
dude
who
knows
that
Ignacio
is
a
thief
and
won't
Aunque
se
ponga
borde,
Even
if
he
gets
cocky,
Tenemos
que
ver,
We
have
to
see,
Esa
cabeza
de
niño
mongolo
que
le
hace
los
coros
That
mongoloid
baby
head
that
does
the
backing
vocals
Recuerdo
aquel
verano,
en
el
parque
en
Pinomontano,
I
remember
that
summer,
in
the
park
in
Pinomontano,
Allí
sabíamos
que
esas
letras
te
las
escribió
tu
hermano,
There
we
knew
that
your
brother
wrote
those
lyrics
for
you,
Todos
flipábamos
con
Tote,
We
were
all
tripping
with
Tote,
Tú
solo
compartes
litera
y
cuarto,
You
only
share
a
bunk
bed
and
a
room,
O
sea
que
eres
bueno
de
rebote,
So
you're
good
by
proxy,
Sal
del
edificio
antes
de
que
explote,
Get
out
of
the
building
before
it
explodes,
Ni
siquiera
puedes
ser
el
mejor
rapero
de
You
can't
even
be
the
best
rapper
in
Aunque
te
coloques
de
monguis,
M
o
cocaína.
Even
if
you
get
high
on
monguis,
M,
or
cocaine.
Zatu,
tiene
la
cara
del
que
tiene
miedo,
Zatu
has
the
face
of
someone
who
is
afraid,
Alguno
nuevo
venga
y
le
ponga
el
culo
como
un
Someone
new
comes
and
turns
his
ass
into
a
Bebedero,
Drinking
fountain,
Me
acuerdo
de
tus
pelos
feos
en
el
noventa
y
pico,
creo,
I
remember
your
ugly
hair
back
in
'90-something,
I
think,
Nadie
te
entendería
porque
hablabas
mal,
como
en
Nobody
would
understand
you
because
you
spoke
badly,
like
in
Hoy
no
me
fumé
ninguno,
estoy
despierto,
Today
I
didn't
smoke
any,
I'm
awake,
Has
empezado
a
leer
con
treinta
años,
dime
que
no
You
started
reading
at
thirty,
tell
me
it's
not
A
mí
no
se
me
mata
ni
después
de
muerto,
I
can't
be
killed
even
after
I'm
dead,
Eres
un
lerdo,
con
esa
sonrisa
de
azafata
en
los
You're
a
slowpoke,
with
that
flight
attendant
smile
at
El
primo
de
Promoe
ensanchado,
Promoe's
cousin
rehearsing,
Te
pareces
a
Paco
Aguilera
y
su
reggaetón
You
look
like
Paco
Aguilera
and
his
flamenco
Cruzcampo
te
hizo
famoso
de
la
mano,
Cruzcampo
made
you
famous
by
hand,
Flipabas
con
el
Tote,
yo
no
compito
con
You
were
tripping
with
Tote,
I
don't
compete
with
Mis
hermanos,
My
brothers,
Estoy
sentado
en
el
bloque,
I'm
sitting
on
the
block,
Con
el
poeta
pureta
in
the
place,
With
the
pureta
poet
in
the
place,
Yo
soy
fan
del
Ingeniero
y
no
del
Niño
Güey,
I'm
a
fan
of
El
Ingeniero
and
not
Niño
Güey,
Es
lamentable,
dile
que
se
compre
un
peine,
It's
regrettable,
tell
him
to
buy
a
comb,
Y
sea
amable
con
el
disfraz
de
veinte
pavos,
And
be
kind
with
the
twenty-buck
costume,
Te
odia
hasta
Bob
Marley.
Even
Bob
Marley
hates
you.
Mi
estilo
es
tu
sauna,
My
style
is
your
sauna,
Tu
selva
es
mi
fauna,
Your
jungle
is
my
fauna,
Tuviste
buenos
padres,
vaina,
You
had
good
parents,
girl,
Dime
por
qué
arrastras
esos
traumas,
Tell
me
why
you
drag
those
traumas,
Un
cuerpo
Fido
Dido
en
un
rapero
enfurecido,
A
Fido
Dido
body
in
an
enraged
rapper,
Es
tan
reconocido
que
hasta
junior
se
mete
contigo,
He's
so
well
known
that
even
Junior
messes
with
you,
Deberías
de
hacer
un
libro
con
tus
crisis,
You
should
write
a
book
about
your
crises,
Olvida
ya
Sevilla
y
ve
a
chupársela
al
Griffi,
Forget
about
Seville
and
go
suck
Griffi's
dick,
Tengo
fatiga,
castigo
tu
falta
de
disciplina,
I'm
fatigued,
I
punish
your
lack
of
discipline,
Buscas
broncas
y
te
escondes
con
tus
colegas
You
look
for
fights
and
hide
with
your
buddies
De
Shapina,
From
Shapina,
Dos
tarrinas
de
vaselina,
sal
de
tu
guarida,
Two
tubs
of
Vaseline,
come
out
of
your
hideout,
Pureta
Wear
es
la
marca
que
te
abriga,
Pureta
Wear
is
the
brand
that
keeps
you
warm,
No
tienes
calle
tienes
dudas,
You
don't
have
street,
you
have
doubts,
Ve
a
la
tele
y
te
censuran,
Go
on
TV
and
you'll
get
censored,
En
Música
1,
tú
no
la
pintas,
haces
caricaturas,
In
Music
1,
you
don't
paint,
you
make
cartoons,
Qué
vienen
a
contarme
a
estas
alturas,
What
are
they
coming
to
tell
me
at
this
point,
Historias
de
que
la
calle
es
dura
o
que
tus
cejas
Stories
that
the
street
is
hard
or
that
your
eyebrows
Y
es
que
en
la
Sexta
se
te
apoda
Shura,
And
that's
because
on
La
Sexta
they
call
you
Shura,
Yo
tengo
patas
en
el
nabo
y
les
tengo
que
I
have
paws
on
my
dick
and
I
have
to
Poner
herraduras.
Put
horseshoes
on
them.
Yo,
andas
por
la
calle
con
la
utoridad
de
un
nabo,
Yo,
you
walk
down
the
street
with
the
authority
of
a
dick,
2005,
llena
tus
bolsillos
estoy
en
el
lavabo,
2005,
fill
your
pockets,
I'm
in
the
bathroom,
Vomitando
antes
de
un
concierto,
Vomiting
before
a
concert,
Me
he
metido...,
I
got
involved...
Con
tu
colega
Junior
y
todo
Triana
se
ha
encendido,
With
your
buddy
Junior
and
all
of
Triana
has
lit
up,
Shotta
escupe
catedrales,
ya
ves
mis
vocales,
Shotta
spits
cathedrals,
you
see
my
vocals,
Sal
de
los
hoteles,
bueno,
por
lo
menos
eres
Get
out
of
the
hotels,
well,
at
least
you're
Yo
sí
que
no
ceno,
ojalá
te
mate
un
fan
como
a
John
Lennon,
I
don't
have
dinner,
I
wish
a
fan
would
kill
you
like
John
Lennon,
El
monstruo
de
los
Goonies
tiene
suerte
ya
verá.
The
Goonies
monster
is
lucky,
you'll
see.
Con
sus
piernas
del
cruji-pollo
sólo
comes
libélulas,
With
your
KFC
chicken
legs,
you
only
eat
dragonflies,
Al
final
te
lloverá
mi
lluvia
dorada,
sin
avisar,
In
the
end
my
golden
shower
will
rain
on
you,
without
warning,
Cada
vez
que
sales
a
la
calle
te
crees
que
te
van
a
Every
time
you
go
out
you
think
they're
going
to
Robar
y
es
normal,
Rob
you,
and
it's
normal,
Ni
que
nacieras
en
el
vacíe,
Even
if
you
weren't
born
in
the
wasteland,
Es
para
que
te
vacíen,
It's
for
them
to
empty
you,
Saliste
vivo
de
Chile
por
poco
así
que
sonríe
You
barely
got
out
of
Chile
alive
so
smile
Que
mil
discípulos
míos
te
la
lien,
That
a
thousand
disciples
of
mine
fill
you
up,
Te
envíen
quinientos
kies
y
ni
tu
perro
Juan
es
fíe.
Send
you
five
hundred
kies
and
not
even
your
dog
Juan
is
loyal.
Con
cara
de
pan
de
pueblo
y
con
más
letras
With
a
face
like
village
bread
and
with
more
lyrics
Que
la
Biblia,
Than
the
Bible,
Ponen,
copión
de
Jesuly
en
Internet,
normal
They
put,
Jesuly's
copycat
on
the
Internet,
it's
normal
Que
entone,
That
he
sings,
Si
mis
dones
son
suposiciones,
échame
esa
caja
de
condones,
If
my
gifts
are
assumptions,
throw
me
that
box
of
condoms,
Y
deja
que
te
dé
lecciones,
And
let
me
give
you
lessons,
Tus
letras
son
del
Micho,
literatura
Su
hermano,
Your
lyrics
are
from
Micho,
his
brother's
literature,
No
pisas
Pinomontano
ni
de
broma
todo
se
ha
You
don't
step
on
Pinomontano
even
as
a
joke,
everything
has
been
Estamos
harto
de
tanto
bastardo,
ya,
We're
sick
of
so
many
bastards,
already,
El
diablo
de
alma
buena
condena
tu
canto
y
tu
The
devil
with
a
good
soul
condemns
your
singing
and
your
Puesta
en
escena,
Staging,
Porque
lloras
tanto,
paraces
un
actor
barato
Because
you
cry
so
much,
you
look
like
a
cheap
actor
Sin
tu
DJ
no
eres
nadie
todos
mis
respetos,
Without
your
DJ
you
are
nobody,
all
my
respect,
Ponte
un
sello
y
dame
un
diez
por
ciento
en
tu
oficina,
Start
a
label
and
give
me
ten
percent
in
your
office,
Tócate
el
clítoris
y
pon
mi
disco
en
tu
vitrína,
Touch
your
clitoris
and
put
my
record
in
your
display
case,
Si
parto
el
litro
de
cerveza
nadie
opina,
If
I
break
the
liter
of
beer
nobody
has
an
opinion,
Si
no
fueras
con
el
Loko
de
coros
te
If
you
didn't
go
with
Loko
for
backing
vocals,
you'd
Cagarías
encima,
Shit
yourself,
Me
meo
en
tu
BMW,
en
el
capó
de
lejos,
I
piss
on
your
BMW,
on
the
hood
from
afar,
Muchos
paparazzi
hay,
no
te
desnudes
borracho,
es
There
are
a
lot
of
paparazzi,
don't
get
naked
drunk,
it's
¿Consejo?,
acaba
el
curso
de
informático,
Advice?
Finish
your
computer
course,
Y
dile
a
tu
viejo
que
te
renueve
en
el
club
náutico,
And
tell
your
old
man
to
renew
your
membership
at
the
yacht
club,
Que
Borja
y
Pocholo
te
esperen,
Let
Borja
and
Pocholo
wait
for
you,
Tú
y
tu
borrachera,
dices
que
la
perdiste,
You
and
your
drunkenness,
you
say
you
lost
it,
Pero
te
picaron
la
cartera,
But
they
picked
your
pocket,
Cerca
de
los
trinta
pero
cuidome
en
salud,
Close
to
thirty
but
I
take
care
of
my
health,
Por
eso
aguanto
en
un
contierto
el
doble
que
tú,
That's
why
I
can
last
twice
as
long
as
you
at
a
concert,
De
nombre
Zatu
versus
la
putilla
del
sur,
Named
Zatu
versus
the
southern
whore,
Ponte
un
bikini
y
ve
a
limpiarte
el
Lamborghini
a
Put
on
a
bikini
and
go
clean
the
Lamborghini
at
Mucho
Mu
(¡uh!)
Mucho
Mu
(uh!)
Miro
ese
cuerpo,
recuerdo
algún
incesto,
I
look
at
that
body,
I
remember
some
incest,
Y
digo
tu
nombre
por
compromiso
en
mis
directos,
And
I
say
your
name
out
of
obligation
in
my
live
shows,
O
tus
muertos,
te
veo
en
el
Messenger
y
me
desconecto,
Or
your
dead,
I
see
you
on
Messenger
and
I
disconnect,
Me
debes
algo,
pestoso,
te
háras
famoso
después
You
owe
me
something,
stinky,
you'll
be
famous
after
Que
quieres
más
cogrecto,
traes
la
"egre"
de
defecto,
You
want
more
"cogrect,"
you
bring
the
"egre"
by
default,
Mis
golpes
con
efecto,
versus
tu
rollito
retro,
My
punches
with
effect,
versus
your
retro
thing,
Diez
años
de
carrera
y
me
hablas
de
innovar,
Ten
years
of
career
and
you
talk
to
me
about
innovation,
(¡tío!)
Tu
tema
La
Selva
es
como
le
mensaje
de
(Dude!)
Your
song
La
Selva
is
like
the
message
of
GrandMaster
Flash.
GrandMaster
Flash.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar L Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia, Ignacio Gonzalez Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.