SFDK con La Mala y Kultama - Una de piratas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни SFDK con La Mala y Kultama - Una de piratas




Una de piratas
A Pirate's Tale
Quince hombres sobre el cofre del muerto, jajaja,
Fifteen men on the dead man's chest, hahaha,
La botella de ron, la bebida y el diablo se llevaron el resto,
The bottle of rum, the drink and the devil took the rest,
Jajaja, la botella de ron.
Hahaha, the bottle of rum.
Con diez mil cañones por banda, viento en popa a toda vela,
With ten thousand cannons per side, wind in the sails at full speed,
Que ya llegamos pa hacerte más corta la espera, con banderas negras,
We've arrived to shorten your wait, with black flags,
Tibias y una calavera, espera, vengo a pillar la tela,
Bones and a skull, wait, I come to seize the loot,
Vengo a saquear los mares, y siempre soy seguido por mi estela,
I come to plunder the seas, and I'm always followed by my wake,
Doloroso como la última muela, soy mi único juez,
Painful like the last molar, I am my only judge,
Y después juzgaré quién se cuela, quién se sale,
And then I will judge who sneaks in, who gets out,
Quién me la pela quién me la juega, ¿quién?
Who licks it, who plays it, who?
Sacando letras del centro del corazón y lastimándoles,
Pulling lyrics from the center of the heart and hurting them,
Trayéndoles más, dándoles espantandoles, tallando los demás árboles,
Bringing them more, giving them, scaring them, carving the other trees,
Cómo lo ves, si pongo barcos del revés.
How do you see it, if I put ships upside down.
Que yo no busco tesoros, soy un tesoro de cabeza a pies,
I don't look for treasures, I am a treasure from head to toe,
Que siempre brillan mis ojos en mi rosada tez,
That my eyes always shine on my rosy skin,
Que necesito el ritmo como el agua un pez, dinero,
That I need the rhythm like water needs a fish, money,
Siempre fuertes, nunca ser un ex, abordando barcos,
Always strong, never be an ex, boarding ships,
Surcando musicales, mares, Mala, dales más, no Zatu,
Sailing musical seas, Mala, give them more, no Zatu,
No te pares, no compares, rimas sin iguales,
Don't stop, don't compare, rhymes without equal,
Que por estraños lugares rulan, apostando siempre por los bares,
That roam through strange places, always betting on bars,
Brutales males traemos, como el club,
We bring brutal evils, like the club,
Siempre grandes planes tenemos,
We always have big plans,
Destrozamos grandes planes de piratas clones memos,
We destroy the big plans of foolish pirate clones,
Hacemos lo que queremos, vemos como el viento nos impulsa y vas a remo,
We do what we want, we see how the wind drives us and you row,
Y soy el pulpo que le dió por el culo al Capitán Nemo,
And I am the octopus that screwed Captain Nemo,
Trae el azón cabrón, pa la tripulación que siempre venceremos.
Bring the hoe, bastard, for the crew that will always conquer.
Somos piratas del ritmo, La Mala y el Ingeniero en tu cuello,
We are pirates of rhythm, La Mala and the Engineer on your neck,
Provocando mil destellos en tu cielo,
Causing a thousand sparkles in your sky,
Bellas rimas que te tiran del cabello,
Beautiful rhymes that pull your hair,
Surcando los siete mares y provocando celo
Sailing the seven seas and causing jealousy
Que suenen los cañones, que explote la pólvora a borbotones,
Let the cannons sound, let the gunpowder explode in bursts,
Que suenen los cañones, que la tripulación se moje,
Let the cannons sound, let the crew get wet,
Se arroje a la batalla sin temores, se ganen las heridas con honores.
Throw themselves into battle without fear, earn their wounds with honor.
Estoy sudando como una perra pero caerá la noche,
I'm sweating like a dog but night will fall,
Y me colocaré en el punto de roce, aprovechando mis dotes,
And I will place myself at the point of friction, taking advantage of my skills,
Quitandome los topes, tu galiote, ¿ta′achicharrao?,
Removing my limits, your galleon, is it roasted?,
Y no poquito salen a flote, lanzamos bombas,
And not a little comes afloat, we throw bombs,
Y nos tiran pelotes, pañuelo amarrao, jierro al viento,
And they throw balls at us, handkerchief tied, iron to the wind,
Desato mis rebotes, el mal agüero del de arriba lanza azotes,
I unleash my rebounds, the bad omen of the one above throws lashes,
Se arrepentirán de conocer mi choque, mi golpe,
They will regret knowing my clash, my blow,
Y esto que, ¿y ésto que es? no tenéis ni zorra,
And this what, and this what is? you don't have a clue,
Tantos años navegando para acabar sin pena ni gloria,
So many years sailing to end up without pain or glory,
Tengo el timón que trazó la trayectoria,
I have the rudder that traced the path,
Por mi madre que hoy se escucha el canto de victoria,
By my mother that today the song of victory is heard,
Esto es un ejército de piratería, cuido mi tesoro como una leona zurtía,
This is an army of piracy, I guard my treasure like a Zurita lioness,
Rodarán cabezas, al son de la melodía, corazón caliente,
Heads will roll, to the sound of the melody, warm heart,
Mente fría, sablazo rotundo, llega la piratería,
Cold mind, resounding slash, piracy arrives,
Y al frente la jivia que domina,
And at the front the jivia that dominates,
Tengo un empaste de jierro para tu muelas podría,
I have an iron filling for your molars I could,
Soy pura desmesura en armonía,
I am pure excess in harmony,
Al lado de mi tesoro sois imitaciones de bisutería,
Next to my treasure you are imitations of costume jewelry,
Que soy una atunante, una arpía, la María con la sangre hervída,
That I am a tuna, a harpy, the Mary with boiling blood,
Con la garganta partida.
With a broken throat.
Cayendo todo el mundo en batería,
Everyone falling into battery,
Con más poder en las manos que toda la santería.
With more power in my hands than all of Santeria.
Somos piratas del ritmo, La Mala y el Ingeniero en tu cuello,
We are pirates of rhythm, La Mala and the Engineer on your neck,
Provocando mil destellos en tu cielo,
Causing a thousand sparkles in your sky,
Bellas rimas que te tiran del cabello,
Beautiful rhymes that pull your hair,
Surcando los siete mares y provocando celo
Sailing the seven seas and causing jealousy






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.