С запотевшими глазами я не знаю, что он чувствует.,
Tomo una decision inconciente, nunca llora de dolor o de alegria porque las lagrimas mienten.
Я принимаю бессознательное решение, он никогда не плачет от боли или радости, потому что слезы лгут.
En su mente señales, ojos como puñales, son lo que lo hace diferente.
В его сознании знаки, глаза, как кинжалы,
- это то, что делает его другим.
Toma el gajo. Mira y se queda callado.
Возьми пачку. Он смотрит и молчит.
No recuerda el parco asi que no recuerda haber llorado nunca.
Он не помнит парко, поэтому он не помнит, что никогда не плакал.
Broncas que le buscan los compas. Frio, lios trapos sucios y compas.
Загар, который ищет компасы. Холодные, грязные тряпки и компасы.
Ventas poco claras hasta que explota la bomba, rompiendolo todo provocando que se rompa.
Неясные продажи, пока бомба не взорвется, разбив все это, заставив ее сломаться.
La sombra con los ojos secos como un ciego, ciego en la litera toca el techo con los dedos, dedos pegagosos, ego.
Тень с сухими глазами, как слепой, слепой на койке касается потолка пальцами, липкими пальцами, эго.
Fuego en su interior entrando y saliendo del talego, no es un juego, nadie le aguanta la mirada. pues sus ojos son espejos pero no reflejan nada.
Огонь внутри, входящий и выходящий из талего, это не игра, никто не смотрит на него. ну, его глаза-зеркала, но они ничего не отражают.
Ni bueno ni malo; nada. Como no hay nada que decir, lengua atrapada, boca cerrada. Mira sus pupilas dilatadas de ojos secos, cuando sube para el norte con un porte de marruecos nadie a quien le importe y se pregunta, por qué estoy sintiendo ahora algo que no he sentido nunca?
Ни хорошего, ни плохого; ничего. Как нечего сказать, язык застрял, рот закрыт. Он смотрит на свои расширенные зрачки сухих глаз, когда он поднимается на север с марокканским носом никто не заботится и спрашивает себя, почему я чувствую сейчас то,чего никогда не чувствовал?
El golpe de efecto que le vino a cambiqar
Удар эффекта, который пришел к нему, чтобы изменить
La falta de afecto que le impide llorar
Отсутствие привязанности, которая мешает ему плакать
Despues del dia sexto el pretexto perfecto
После шестого дня идеальный предлог
Para llorar libre y no ponerselo al mal.
Чтобы плакать бесплатно и не ставить его на зло.
De mayor, Jeray lloro, como Jeremias, por to'a la rabia contenida.
В старшем возрасте Джерай плакал, как Иеремия, от сдерживаемой ярости.
Por las tuyas por las tuyas por las mias, heridas que solo cura una tia.
За свои, за свои, за мои, раны, которые лечит только тетя.
Al menos asi fue como paso, pagando un error, pues ya conocio en comisaria.
По крайней мере, так он поступил, заплатив за ошибку, потому что я уже встречался с ним в комиссариате.
Nacia el primer brote de una flor, que crecia al sol, sin pensar que el sol se apagaria.
Накия первый бутон цветка, который растет на солнце, не думая, что Солнце погаснет.
Y esto que era verano hacia calor, se marchito, barriendo sus propios petalos.
И это было лето к жаре, засохло, подметая собственные лепестки.
Siempre tuvo secretos que guardo pero hoy dia otra persona los conocia.
У него всегда были секреты, которые я храню, но сегодня кто-то другой знает их.
Y eso le quema por dentro, por dentro ardia, siempre dio mas de lo que le ofrecian.
И это сжигает его изнутри, изнутри ардиа, он всегда давал больше, чем ему предлагали.
Frente al espejo dijo to'a estas lagrimas son mias sin saber si eran de pena o de alegria.
Перед зеркалом он сказал то'а эти слезы-миас, не зная, были ли они от горя или от радости.
Secandose un cachete suspiro, le gusto tanto, expulso cuarenta años de llanto.
Истошно вздохнув, я ему так нравлюсь, что он плачет сорок лет.
Bendice cicatrices interiores y bendice a las mujeres que hacen que los hombres lloren.
Благослови внутренние шрамы и благослови женщин, которые заставляют мужчин плакать.
En armonia, hipersensibilidad, Jeray es un Jeday primo, poder mental.
В гармонии, гиперчувствительности, Джерай-двоюродный брат джедая, умственная сила.
Ahora lo se te doy mi garantia, los hombres si lloran miguel bose se confundia.
Теперь я даю тебе свою гарантию, мужчины, если они плачут, Мигель бозе запутался.
El golpe de efecto que le vino a cambiqar
Удар эффекта, который пришел к нему, чтобы изменить
La falta de afecto que le impide llorar
Отсутствие привязанности, которая мешает ему плакать
Despues del dia sexto el pretexto perfecto
После шестого дня идеальный предлог
Para llorar libre y no ponerselo al mal.
Чтобы плакать бесплатно и не ставить его на зло.
BY @SaezSoriano ;)
BY @SaezSoriano ;)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.