SFDK feat. Mala Juntera & Shabu - Manos en el Aire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни SFDK feat. Mala Juntera & Shabu - Manos en el Aire




Manos en el Aire
Hands in the Air
Pongan las manos en el aire
Put your hands in the air
Ya está bien de broma
Enough with the jokes
Quememos al ladrón
Let's burn the thief
A Nerón y a Roma
Nero and Rome
No le rían la broma
Don't laugh at the joke
Rían, rían la broma
Laugh, laugh at the joke
Quememos a la mafia de Sodoma
Let's burn the Sodom mafia
Pongan las manos en el aire
Put your hands in the air
Y esto no es de broma
And this is no joke
Que se abran los graneros para que mi gente coma
Open the granaries so my people can eat
Ya está bien la broma, ya está bien mamonas
Enough with the jokes, enough you bitches
Tenéis a toda la humanidad en coma
You have all of humanity in a coma
(Va)
(Go)
Manos en el aire o mato
Hands in the air or I'll kill
Chico, esto es un atraco
Boy, this is a robbery
Impuestos del 300% sobre el precio del tabaco
300% taxes on the price of tobacco
Ibiza estará guapo, si, pero a mi me da agonía
Ibiza will be cool, yeah, but it gives me agony
El pagar 150 pavacos por una sangría
Paying 150 bucks for a sangria
Que se caigan todas las muelas mías, no es fantasía
May all my teeth fall out, it's no fantasy
Saca el ábaco que ponga a prueba todas mis teorías
Get out the abacus, let me test all my theories
Por muy bien que me haya ido y por mucho que haya ganado
No matter how well I've done and how much I've earned
Yo no pago 80 pavos por beber en un reservado
I'm not paying 80 bucks to drink in a reserved area
Para cagarse en todos sus muertos, los puestos del aeropuerto
To shit on all their dead, the airport stalls
Y hablamos de bocadillos, ni te cuento con cubiertos
And we're talking about sandwiches, don't even tell me about cutlery
La cosa va fatal pero se apaña
Things are going badly, but we're managing
Los costes de un divorcio marital
The costs of a marital divorce
No puede valer igual, ¿y no te extraña? ¡No puede valer igual!
It can't be worth the same, doesn't it seem strange? It can't be worth the same!
Un carro de bebe como una bici de montaña
A baby carriage like a mountain bike
Y un curro que es la caña y del que puedo darte fe
And a job that's awesome and I can vouch for
Y es el curro de notario y lo que cobran por leer
And it's the notary's job and what they charge for reading
Hay una leyenda muy vieja y fea que me asquea
There's a very old and ugly legend that disgusts me
Que dice que es barato el Ikea
That says Ikea is cheap
Se lo inventó un vecino de mi zona
It was invented by a neighbor of mine
Que fue el mismo que te dijo que es barato el Mercadona
Who was the same one who told you that Mercadona is cheap
O 7 pavos de menú que te clavará el Mc Donald's
Or 7 bucks for a menu that Mc Donald's will charge you
Por un pollo alimentado con cortisona, no perdonan
For a chicken fed with cortisone, they don't forgive
Si tu cuenta está vacía cuando cobran las mamonas
If your account is empty when the bitches charge
20 pavos de recargo por la cara, eso es Orange
20 bucks surcharge for nothing, that's Orange
Pongan las manos en el aire
Put your hands in the air
Ya está bien de broma
Enough with the jokes
Quememos al ladrón
Let's burn the thief
A Nerón y a Roma
Nero and Rome
No le rían la broma
Don't laugh at the joke
Rían, rían la broma
Laugh, laugh at the joke
Quememos a la mafia de Sodoma
Let's burn the Sodom mafia
Pongan las manos en el aire
Put your hands in the air
Y esto no es de broma
And this is no joke
Que se abran los graneros para que mi gente coma
Open the granaries so my people can eat
Ya está bien la broma, ya está bien mamonas
Enough with the jokes, enough you bitches
Tenéis a toda la humanidad en coma
You have all of humanity in a coma
Me meo en Phone House
I piss on Phone House
Contratos trampa de impacto
Impact trap contracts
Me eché las manos al bolsillo y me vi falto, endeudado
I put my hands in my pocket and I saw myself lacking, in debt
En la lista RAI, mamones vuelan alto
On the RAI list, assholes fly high
Como caterings en aviones a precios de transfusiones de Mick Jagger
Like caterings on planes at the price of Mick Jagger's transfusions
Ya sabes que por aquí vale más barato un recambio de alma que de Apple
You know that around here a soul replacement is cheaper than an Apple one
Mientras disparan champagne en pistolas de agua en tiendas
While they shoot champagne in water pistols in stores
3000 pavos la broma y se te acercan las chorbas, discutible
3000 bucks a joke and the whores approach you, debatable
Como la rentabilidad al montar una PYME
Like the profitability of setting up a SME
¿El 21% de impuestos en lo cultural no es un crimen?
Isn't a 21% tax on culture a crime?
Para luego no tener derecho a una jubilación digna, ¿me siguen?
Then not being entitled to a decent retirement, are you following me?
Estamos locos, ¿o qué?, vayan calentando motores
We're crazy, or what? Start warming up the engines
Piensa mal y acertarás dicen
Think bad and you'll be right, they say
Por si acaso viniesen tiempos peores
Just in case worse times come
Políticos mejores actores que Leo DiCaprio en "El Lobo de Wall Street"
Politicians better actors than Leo DiCaprio in "The Wolf of Wall Street"
Pagándose cenas de lujo y paseándose en Audis
Paying for fancy dinners and riding around in Audis
¿Y qué me dicen de una tarifa eléctrica que cuando llega te hiela?
And what about an electric bill that chills you when it arrives?
Más caro que una multa por porros y que llenar la nevera
More expensive than a fine for pot and filling the fridge
Menuda manera de robarnos, ¿eh?, que tienen las petroleras
What a way to rob us, huh? That's what the oil companies have
El petróleo está obsoleto desde hace ya décadas
Oil has been obsolete for decades
Mucho que declarar como mc pero mis letras no a tributar
A lot to declare as an mc but my lyrics are not taxable
Si seguimos así estamos jodidos
If we continue like this, we're screwed
Tendremos que organizar eventos benéficos para salvarnos a nosotros mismos, y ya hay signos
We'll have to organize charity events to save ourselves, and there are already signs
Yo vivo en un país donde ser pobre sale carísimo
I live in a country where being poor is very expensive
Cuanto cobran y que poco pagan, todos te clavan
How much they charge and how little they pay, they all rip you off
Si por palabra soltaran guita sería una pasada
If they gave out money for every word, it would be amazing
Pongan las manos en el aire
Put your hands in the air
Ya está bien de broma
Enough with the jokes
Quememos al ladrón
Let's burn the thief
A Nerón y a Roma
Nero and Rome
No le rían la broma
Don't laugh at the joke
Rían, rían la broma
Laugh, laugh at the joke
Quememos a la mafia de Sodoma
Let's burn the Sodom mafia
Pongan las manos en el aire
Put your hands in the air
Y esto no es de broma
And this is no joke
Que se abran los graneros para que mi gente coma
Open the granaries so my people can eat
Ya está bien la broma, ya está bien mamonas
Enough with the jokes, enough you bitches
Tenéis a toda la humanidad en coma
You have all of humanity in a coma
Aire
Air
Pongan las manos en el aire
Put your hands in the air
Aire
Air
Pongan las manos en el aire, aire, aire
Put your hands in the air, air, air
Pongan las manos en el aire
Put your hands in the air





Авторы: Eric Rafael Cunningham Sarabia, Rafael Javier Cabrera Barrenechea, Oscar Luis Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia, Rafael Fernandez Palenzuela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.