Текст и перевод песни SFDK - Agradecimientos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agradecimientos
Acknowledgments
Yo
era
un
niño
que
soñaba
y
decidió
apostarlo
to'
I
was
a
child
who
dreamed
and
decided
to
bet
it
all
Hoy
aguanto
37
y
el
sueño
se
me
cumplió.
Today
I'm
37
and
my
dream
came
true.
20
años
con
mi
hermano,
con
mi
socio,
mi
mentor.
20
years
with
my
brother,
my
partner,
my
mentor.
SFDK
no
muere
porque
él
se
lo
reinventó.
SFDK
does
not
die
because
he
reinvented
himself.
He
tocado
para
océanos
de
gente
I
have
played
for
oceans
of
people
Mi
música
ha
cruzado
océanos,
My
music
has
crossed
oceans,
Yo
he
hecho
conciertos
en
tres
continentes.
I
have
done
concerts
on
three
continents.
Topé
con
gente
que
me
hablaba
sabiamente,
I
stumbled
upon
people
who
spoke
to
me
wisely,
Afortunadamente
lo
escuché,
bebí
de
la
fuente.
Fortunately
I
listened,
drank
from
the
source.
Cuando
cumplas
treintaytantos
y
sepas
lo
que
he
es
ser
valiente
y,
te
avalen
las
arrugas
de
la
frente.
When
you
are
in
your
thirties
and
you
know
what
it
is
to
be
brave
and,
your
forehead
wrinkles
are
avalanches.
Me
muevo
por
impulso
luego
busco
mi
pan.
I
move
on
impulse
then
look
for
my
bread.
Es
muy
difícil
devolver
todo
ese
amor
que
me
dan.
It
is
very
difficult
to
return
all
that
love
they
give
me.
Lo
necesito
urgentemente
y
no
me
quedan
mas
opciones,
I
need
it
urgently
and
I
have
no
more
options,
Me
dieron
corazón
pero
no
el
libro
de
instrucciones.
They
gave
me
a
heart
but
not
the
instruction
book.
Rellena
de
cogollos
va
esta
caja
de
bombones
This
box
of
chocolates
is
filled
with
buds
Ya
que
a
mí
me
dan
la
vida
(Oh!)
estos
mamones,
Since
they
give
me
life
(Oh!)
these
mammones,
(Oh!)
y
yo
la
dejo
(Oh!)
en
las
canciones.
(Oh!)
and
I
leave
it
(Oh!)
in
the
songs.
(Oh!...
Oh!)
(Oh!...
Oh!)
Estava
adentro
bro,
He
was
inside
bro,
No
sabía
como
sacarlo.
I
didn't
know
how
to
get
it
out.
No
sabía
como
sacarlo.
I
didn't
know
how
to
get
it
out.
A
mi
me
dieron
una
rueda
y
aprendí
a
conducir,
I
was
given
a
wheel
and
I
learned
to
drive,
Luego
no
supé
decribir
todo
lo
que
vi
Then
I
didn't
know
how
to
describe
all
that
I
saw
Que
conviví,
he
compartido
cama
con
el
dolor
That
I
lived
with,
I
have
shared
a
bed
with
pain
Y
por
muy
fuerte
que
sea
el
odio
siempre
vence
el
amor.
And
however
strong
the
hate
is,
love
always
wins.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saturnino Rey Garcia, Manuel Sanchez Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.