SFDK - Agradecimientos - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни SFDK - Agradecimientos




Agradecimientos
Благодарности
Yo era un niño que soñaba y decidió apostarlo to'
Я был мальчишкой, который мечтал и решил поставить всё на карту,
Hoy aguanto 37 y el sueño se me cumplió.
Сегодня мне 37, и моя мечта сбылась.
20 años con mi hermano, con mi socio, mi mentor.
20 лет с моим братом, с моим партнёром, моим наставником.
SFDK no muere porque él se lo reinventó.
SFDK не умрёт, потому что он сам себя переосмыслил.
He tocado para océanos de gente
Я играл для океанов людей,
Mi música ha cruzado océanos,
Моя музыка пересекла океаны,
Yo he hecho conciertos en tres continentes.
Я давал концерты на трёх континентах.
Topé con gente que me hablaba sabiamente,
Встречал людей, которые говорили со мной мудро,
Afortunadamente lo escuché, bebí de la fuente.
К счастью, я слушал, я пил из источника.
Cuando cumplas treintaytantos y sepas lo que he es ser valiente y, te avalen las arrugas de la frente.
Когда тебе будет за тридцать, и ты поймёшь, что значит быть смелым, тебя поддержат морщины на лбу.
Me muevo por impulso luego busco mi pan.
Я двигаюсь по импульсу, потом ищу свой хлеб.
Es muy difícil devolver todo ese amor que me dan.
Очень трудно ответить на всю ту любовь, которую мне дарят.
Lo necesito urgentemente y no me quedan mas opciones,
Мне это крайне необходимо, и у меня не осталось других вариантов,
Me dieron corazón pero no el libro de instrucciones.
Мне дали сердце, но не дали инструкцию к нему.
Rellena de cogollos va esta caja de bombones
Эта коробка конфет наполнена шишками,
Ya que a me dan la vida (Oh!) estos mamones,
Ведь мне дарят жизнь (О!) эти засранцы,
(Oh!) y yo la dejo (Oh!) en las canciones.
(О!) и я оставляю её (О!) в песнях.
(Oh!... Oh!)
(О!... О!)
Estava adentro bro,
Было внутри, брат,
No sabía como sacarlo.
Не знал, как это вытащить.
(Va... va)
(Да... да)
No sabía como sacarlo.
Не знал, как это вытащить.
A mi me dieron una rueda y aprendí a conducir,
Мне дали руль, и я научился водить,
Luego no supé decribir todo lo que vi
Потом не смог описать всё, что увидел,
Que conviví, he compartido cama con el dolor
С чем столкнулся, делил постель с болью,
Y por muy fuerte que sea el odio siempre vence el amor.
И как бы ни была сильна ненависть, всегда побеждает любовь.





Авторы: Saturnino Rey Garcia, Manuel Sanchez Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.