Текст и перевод песни SFDK - En la Oscuridad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
fume
dos
sin
levantarme
del
vater
Скурил
пару,
не
вставая
с
унитаза,
Pensaba
cagandome
en
losn
united
estates
Думал
о
дерьме,
что
творится
в
Штатах.
Buenos
dias
Mrs
Marshall
Доброе
утро,
миссис
Маршалл,
Tu
diario
ya
lo
lleva
juan
y
nacha
bien
escrito
en
su
petate
Твой
дневник
уже
у
Хуана
и
Начо,
бережно
хранится
в
их
сумке.
Ponte
cerca
y
deja
que
te
retrate
Подойди
ближе,
дай
мне
тебя
запечатлеть,
Cuando
tu
vieja
duerme
y
te
fumas
su
chocolate
Когда
твоя
старуха
спит,
а
ты
куришь
её
шоколад.
En
la
oscuridad
las
cosas
son
distintas
Во
тьме
всё
иначе,
Sino
que
me
maten
antes
de
acabar
el
debate
Пусть
меня
убьют,
прежде
чем
я
закончу
этот
спор.
Cuantas
veces
le
robaste
cintas
a
su
colega
en
su
propia
kelly
y
luego
le
pusiste
un
hacker?
Сколько
раз
ты
крал
кассеты
у
своего
приятеля
прямо
из
его
сумки,
а
потом
ещё
и
вирус
ему
подкидывал?
Cuantas
veces
entras
en
el
suburbian
y
cuando
elbrian
no
mira
quieres
robarle
hasta
el
escaparate
Сколько
раз,
залезая
в
машину,
ты
хотел
украсть
у
Брайана
всё,
включая
бардачок,
пока
он
не
видит?
Asi
se
tuerce
un
disparate
Вот
так
и
рождается
безумие.
Abres
la
bocota
y
siempre
recibes
un
cate
Раскрываешь
рот
пошире
и
получаешь
по
морде.
Tumbate
en
la
cama
y
quieto
estate
Ложись
в
кровать
и
не
рыпайся,
Tu
papel
de
foto
en
mate
chico
relajate
Твоё
фото
на
матовой
бумаге,
парень,
расслабься.
Se
sienta,
despues
de
tres
tortazos
se
despierta
Садится,
после
трёх
оплеух
просыпается,
Le
pasa
por
mezclar
anfeta
ketamina
y
zeta
Это
у
него
от
смеси
амфетамина,
кетамина
и
зета.
Menuda
receta
fea
Рецепт
так
себе.
Luego
en
casa
es
un
encanto
Зато
дома
он
— сама
прелесть,
Saca
la
basura,
al
perro
y
siempre
ayuda
en
la
tarea
Выносит
мусор,
выгуливает
собаку
и
всегда
помогает
с
домашкой.
Muestra
tu
personalidad
depende
del
momento
Показывает
свою
личность
в
зависимости
от
ситуации.
Salud
aplicada
de
noche
va
bastante
suelta
Ночью
он
совсем
отвязный.
Niños
con
agujetas
en
la
muñeca,
no
de
masturbarse,
castigan
en
el
father
de
la
mesa
Дети
с
мозолями
на
запястьях,
не
от
дрочки,
а
от
наказаний
отца
семейства.
Osea?
quieren
lograrlo
como
sea?
То
есть,
они
хотят
добиться
своего
любой
ценой?
Quien
te
lo
conto,
no
es
verdad
yo
pienso
que
chochea
Кто
тебе
это
сказал?
Это
неправда,
я
думаю,
он
бредит.
La
actitud
te
lo
estropea
cuando
ya
no
es
novedad,
pierdes
la
originalidad
como
una
lampara
de
ikea
Поведение
всё
портит,
когда
это
уже
не
ново,
теряешь
оригинальность,
как
лампа
из
ИКЕА.
Yeah,
pon
tus
manos
donde
pueda
verlas
Да,
держи
руки
где
я
их
вижу.
Si
te
entra
en
el
culo
un
trapo
de
futbito
y
terraqueta
Если
тебе
в
задницу
засунут
тряпку
для
футбола
и
земли,
Ya
nos
conocemos,
no
te
quejes
si
tu
chica
es
cerda
Мы
уже
знакомы,
не
жалуйся,
если
твоя
девушка
— свинья.
Aunque
sea
verdad,
metela
en
la
oscuridad
hechizera
Даже
если
это
правда,
затащи
её
во
чарующую
тьму.
En
la
oscuridad...
cambian
la
estructura
cuando
no
hay
luz
Во
тьме...
меняется
структура,
когда
нет
света.
(Las
cosas
son
distintas)
en
la
oscuridad
(Всё
иначе)
во
тьме.
Que
quieres
que
te
cuente
si
la
sombra
despierta
la
cara
B
de
la
ciudad
Что
я
могу
тебе
рассказать,
если
тень
пробуждает
обратную
сторону
города?
En
la
oscuridad,
cambian
los
papeles
cuando
no
hay
luz
Во
тьме...
меняются
роли,
когда
нет
света.
(Las
cosas
son
distintas)
en
la
oscuridad
(Всё
иначе)
во
тьме.
Todo
nes
diferente
las
personas
tienen
dos
caras
y
enseñan
la
mitad
Всё
по-другому,
у
людей
два
лица,
и
они
показывают
только
половину.
Desenfoca,
to
te
pasa
por
lo
mismo
nota,
quedarte
en
casa
jarto
coca
Размыто,
всё
то
же
самое,
приятель,
сидеть
дома,
обдолбанный
коксом.
Zumba
a
tu
colega
el
suministro,
es
siniestro,
te
arrastra
por
restos
de
roca
Отнимаешь
у
своего
друга
дозу,
это
зловеще,
тащишь
его
по
осколкам
камня.
Que
epoca,
asi
sabe
la
vida
loca
Вот
такие
времена,
вот
какой
вкус
у
безумной
жизни.
Chupa
el
suelo
en
busca
de
la
ultima
gota
Лижешь
пол
в
поисках
последней
капли.
Tu
novia
es
guapa
y
tu
ni
la
tocas
Твоя
девушка
красивая,
а
ты
её
даже
не
трогаешь.
Pero
la
riñes
en
la
sombra
porque
la
pobre
no
se
escota
Но
ругаешь
её
в
тени,
потому
что
бедняжка
не
носит
декольте.
Es
normal
si
la
chica
se
rebota
Нормально,
если
девушка
взбесится.
Y
por
llevarla
de
mascota
te
la
da
con
otro
nota
И
за
то,
что
ты
держишь
её
как
домашнее
животное,
она
отдастся
другому.
Ensima
el
nota
huele
peste,
no
se
ducha
tiene
la
mandroca
ancha
y
to
la
cara
del
shotta
И
этот
другой
воняет,
не
моется,
у
него
широкая
челюсть
и
всё
лицо
в
шрамах.
En
la
oscuridad
del
hombre
y
sus
derrotas
Во
тьме
человека
и
его
поражений,
Que
llora
en
la
sombra
porque
el
aforo
no
se
agota
Который
плачет
в
тени,
потому
что
зал
не
полон.
Se
la
frota
cominedo
fruta
y
el
hombro
se
disloca
Натирает
её,
поедая
фрукты,
и
вывихнул
плечо.
Vuestras
novias
son
mis
devotas
Ваши
девушки
— мои
поклонницы.
El
niño
se
va
pronto
a
la
calle
y
no
acaba
el
plato
Парень
рано
уходит
на
улицу
и
не
доедает
свою
тарелку.
Lleva
sprys
en
la
mochila
mancha
su
ropa
y
sus
manos
Носит
баллончики
в
рюкзаке,
пачкает
одежду
и
руки.
Le
da
igual
las
multas
si
papa
le
grita
se
hace
el
sueco
Ему
плевать
на
штрафы,
если
папа
кричит,
он
притворяется
глухим.
Rompio
sus
muñecos
eya
matajeo
a
ese
garabato
Сломал
свои
игрушки,
он
убил
эту
каракулю.
Es
trabajador
sensato,
pero
extorsiona
Он
разумный
работник,
но
вымогатель.
Abofeteo
a
su
madre
y
le
quita
dinero
pa
caballo
Дал
пощечину
своей
матери
и
отнял
у
неё
деньги
на
лошадь.
Cuantas
caras
B
escucha
al
legendario
laconabo
Сколько
сторон
"Б"
слушает
у
легендарного
Лаконабо.
Si
tu
tienes
fe,
lucifer
vive
en
el
vaticano
Если
ты
веришь,
Люцифер
живёт
в
Ватикане.
Esta
pasando,
la
oscuridad
lo
incubre
Это
происходит,
тьма
скрывает
это.
Demonios
de
la
urbe
en
el
parlamento
hay
unos
cuantos
Демоны
города,
в
парламенте
их
несколько.
Cubre
hasta
el
cuello,
corre
rezale
a
tus
santos
Закройся
до
шеи,
беги,
молись
своим
святым.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.