SFDK - En la Oscuridad - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни SFDK - En la Oscuridad




En la Oscuridad
Во Тьме
Yo!
Йоу!
Me fume dos sin levantarme del vater
Скурил пару, не вставая с унитаза,
Pensaba cagandome en losn united estates
Думал о дерьме, что творится в Штатах.
Buenos dias Mrs Marshall
Доброе утро, миссис Маршалл,
Tu diario ya lo lleva juan y nacha bien escrito en su petate
Твой дневник уже у Хуана и Начо, бережно хранится в их сумке.
Ponte cerca y deja que te retrate
Подойди ближе, дай мне тебя запечатлеть,
Cuando tu vieja duerme y te fumas su chocolate
Когда твоя старуха спит, а ты куришь её шоколад.
En la oscuridad las cosas son distintas
Во тьме всё иначе,
Sino que me maten antes de acabar el debate
Пусть меня убьют, прежде чем я закончу этот спор.
Cuantas veces le robaste cintas a su colega en su propia kelly y luego le pusiste un hacker?
Сколько раз ты крал кассеты у своего приятеля прямо из его сумки, а потом ещё и вирус ему подкидывал?
Cuantas veces entras en el suburbian y cuando elbrian no mira quieres robarle hasta el escaparate
Сколько раз, залезая в машину, ты хотел украсть у Брайана всё, включая бардачок, пока он не видит?
Asi se tuerce un disparate
Вот так и рождается безумие.
Abres la bocota y siempre recibes un cate
Раскрываешь рот пошире и получаешь по морде.
Tumbate en la cama y quieto estate
Ложись в кровать и не рыпайся,
Tu papel de foto en mate chico relajate
Твоё фото на матовой бумаге, парень, расслабься.
Se sienta, despues de tres tortazos se despierta
Садится, после трёх оплеух просыпается,
Le pasa por mezclar anfeta ketamina y zeta
Это у него от смеси амфетамина, кетамина и зета.
Menuda receta fea
Рецепт так себе.
Luego en casa es un encanto
Зато дома он сама прелесть,
Saca la basura, al perro y siempre ayuda en la tarea
Выносит мусор, выгуливает собаку и всегда помогает с домашкой.
Muestra tu personalidad depende del momento
Показывает свою личность в зависимости от ситуации.
Salud aplicada de noche va bastante suelta
Ночью он совсем отвязный.
Que cuentas??
Как дела?
Niños con agujetas en la muñeca, no de masturbarse, castigan en el father de la mesa
Дети с мозолями на запястьях, не от дрочки, а от наказаний отца семейства.
Osea? quieren lograrlo como sea?
То есть, они хотят добиться своего любой ценой?
Quien te lo conto, no es verdad yo pienso que chochea
Кто тебе это сказал? Это неправда, я думаю, он бредит.
La actitud te lo estropea cuando ya no es novedad, pierdes la originalidad como una lampara de ikea
Поведение всё портит, когда это уже не ново, теряешь оригинальность, как лампа из ИКЕА.
Yeah, pon tus manos donde pueda verlas
Да, держи руки где я их вижу.
Si te entra en el culo un trapo de futbito y terraqueta
Если тебе в задницу засунут тряпку для футбола и земли,
Ya nos conocemos, no te quejes si tu chica es cerda
Мы уже знакомы, не жалуйся, если твоя девушка свинья.
Aunque sea verdad, metela en la oscuridad hechizera
Даже если это правда, затащи её во чарующую тьму.
En la oscuridad... cambian la estructura cuando no hay luz
Во тьме... меняется структура, когда нет света.
(Las cosas son distintas) en la oscuridad
(Всё иначе) во тьме.
Que quieres que te cuente si la sombra despierta la cara B de la ciudad
Что я могу тебе рассказать, если тень пробуждает обратную сторону города?
En la oscuridad, cambian los papeles cuando no hay luz
Во тьме... меняются роли, когда нет света.
(Las cosas son distintas) en la oscuridad
(Всё иначе) во тьме.
Todo nes diferente las personas tienen dos caras y enseñan la mitad
Всё по-другому, у людей два лица, и они показывают только половину.
Desenfoca, to te pasa por lo mismo nota, quedarte en casa jarto coca
Размыто, всё то же самое, приятель, сидеть дома, обдолбанный коксом.
Zumba a tu colega el suministro, es siniestro, te arrastra por restos de roca
Отнимаешь у своего друга дозу, это зловеще, тащишь его по осколкам камня.
Que epoca, asi sabe la vida loca
Вот такие времена, вот какой вкус у безумной жизни.
Chupa el suelo en busca de la ultima gota
Лижешь пол в поисках последней капли.
Tu novia es guapa y tu ni la tocas
Твоя девушка красивая, а ты её даже не трогаешь.
Pero la riñes en la sombra porque la pobre no se escota
Но ругаешь её в тени, потому что бедняжка не носит декольте.
Es normal si la chica se rebota
Нормально, если девушка взбесится.
Y por llevarla de mascota te la da con otro nota
И за то, что ты держишь её как домашнее животное, она отдастся другому.
Ensima el nota huele peste, no se ducha tiene la mandroca ancha y to la cara del shotta
И этот другой воняет, не моется, у него широкая челюсть и всё лицо в шрамах.
En la oscuridad del hombre y sus derrotas
Во тьме человека и его поражений,
Que llora en la sombra porque el aforo no se agota
Который плачет в тени, потому что зал не полон.
Se la frota cominedo fruta y el hombro se disloca
Натирает её, поедая фрукты, и вывихнул плечо.
Vuestras novias son mis devotas
Ваши девушки мои поклонницы.
El niño se va pronto a la calle y no acaba el plato
Парень рано уходит на улицу и не доедает свою тарелку.
Lleva sprys en la mochila mancha su ropa y sus manos
Носит баллончики в рюкзаке, пачкает одежду и руки.
Le da igual las multas si papa le grita se hace el sueco
Ему плевать на штрафы, если папа кричит, он притворяется глухим.
Rompio sus muñecos eya matajeo a ese garabato
Сломал свои игрушки, он убил эту каракулю.
Es trabajador sensato, pero extorsiona
Он разумный работник, но вымогатель.
Abofeteo a su madre y le quita dinero pa caballo
Дал пощечину своей матери и отнял у неё деньги на лошадь.
Cuantas caras B escucha al legendario laconabo
Сколько сторон "Б" слушает у легендарного Лаконабо.
Si tu tienes fe, lucifer vive en el vaticano
Если ты веришь, Люцифер живёт в Ватикане.
Esta pasando, la oscuridad lo incubre
Это происходит, тьма скрывает это.
Demonios de la urbe en el parlamento hay unos cuantos
Демоны города, в парламенте их несколько.
Cubre hasta el cuello, corre rezale a tus santos
Закройся до шеи, беги, молись своим святым.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.