Текст и перевод песни SFDK - La De Los Niños
La De Los Niños
The Kids' One
Ey
primo,
siempre
estas
hablando
en
tus
canciones
de
cagar,
de
fumar,
de
competicion
Hey
cuz,
you're
always
rapping
about
shitting,
smoking,
and
competition
Pero,
¿Por
qué
no
le
callas
la
boca
a
esa
gente
y
hablas
un
poco
sobre
nosotros,
los
niños?
But
why
don't
you
shut
those
people
up
and
talk
a
little
about
us,
the
kids?
Estribillo
(x2)
Chorus
(x2)
Pa
eso
vine
That's
why
I
came
Pa
eso
llevo
rotos
los
calcetines
That's
why
I
have
ripped
socks
Para
dejar
salir
la
angustia
que
me
oprime
To
let
out
the
anguish
that
oppresses
me
Lo
hare
como
lo
estime,
pensando
en
que
no
te
lastime
I'll
do
it
as
I
see
fit,
thinking
of
not
hurting
you
Sfdk
es
cuando
la
musica
se
vuelve
cine
SFDk
is
when
music
becomes
cinema
Si
hablamos
de
rap
yo
que
te
voy
a
decir
If
we
talk
about
rap,
what
can
I
tell
you?
Si
tienes
dieciocho
años,
los
mismos
que
llevo
aqui
If
you're
eighteen,
the
same
years
I've
been
here
Si
la
fama
no
te
gasta
lo
hará
la
pasta
If
fame
doesn't
wear
you
down,
money
will
Las
modas
vuelven
y
subastan
estas
gafas
de
sky
Fashions
come
back
and
they
auction
these
Sky
glasses
Con
lealty
degrabe
a
maniki
With
loyalty,
I
recorded
Maniki
A
mi
me
escuchan
niños
si
Kids
listen
to
me,
yes
they
do
La
pregunta
es
quien
coño
te
escucha
a
ti
The
question
is
who
the
hell
listens
to
you
Careces
de
carisma,
de
emocion,
de
sentimiento
You
lack
charisma,
emotion,
feeling
Y
lo
suples
con
la
bravura
de
tu
discurso
violento
And
you
compensate
with
the
bravado
of
your
violent
speech
Presento
la
fuerza
de
mis
acentos
va
por
dentro
I
present
the
strength
of
my
accents,
it
goes
deep
inside
Lo
siento
hermano
no
me
creo
ese
cuento
Sorry
bro,
I
don't
believe
that
story
Hay
crios
pillando
discos
haciendo
que
la
industria
rule
mientras
tú
There
are
kids
buying
records
making
the
industry
roll
while
you
Te
los
descargas
todos
del
emule
Download
them
all
from
eMule
No
esperes
que
depure
no
funciona
ese
plan
Don't
expect
me
to
purify,
that
plan
doesn't
work
A
esos
perros
del
gato
darle
proplan
To
those
cat
dogs,
give
them
Proplan
No
voy
a
hablar
de
calles,
de
champán
o
de
lo
buenas
que
están
I'm
not
going
to
talk
about
streets,
champagne
or
how
good
they
are
Yo
mantengo
vivo
el
hip-hop
como
Key
el
suan
I
keep
hip-hop
alive
like
Key
the
suan
Estribillo
(x2)
Chorus
(x2)
Pa
eso
vine
That's
why
I
came
Pa
eso
llevo
rotos
los
calcetines
That's
why
I
have
ripped
socks
Para
dejar
salir
la
angustia
que
me
oprime
To
let
out
the
anguish
that
oppresses
me
Lo
haré
como
lo
estime
pensando
en
que
no
te
lastime
I'll
do
it
as
I
see
fit,
thinking
of
not
hurting
you
Sfdk
es
cuando
la
musica
se
vuelve
cine
SFDk
is
when
music
becomes
cinema
Los
niños
son
los
hombres
del
mañana
y
lo
sé
Children
are
the
men
of
tomorrow
and
I
know
it
Como
olvidamos
el
casset
ellos
olvidaran
el
CD
As
we
forget
the
cassette,
they
will
forget
the
CD
La
historia
se
sucede
veinte
años
despues
History
repeats
itself
twenty
years
later
Fue
Randy
MC
quien
puso
de
moda
las
adidas
de
tus
pies
It
was
Randy
MC
who
made
your
Adidas
shoes
fashionable
Soñar
es
gratis
tú
dales
lo
que
yo
a
ti
Dreaming
is
free,
you
give
them
what
I
give
you
Tengo
frases
largas
como
Big
kame
mi
unico
papi
I
have
long
sentences
like
Big
Kame,
my
only
daddy
No
tienes
crew
selecta
ni
amigos
ni
nada
You
have
no
select
crew,
no
friends,
nothing
Nos
fuimos
al
cine
a
ver
Hancock
y
pillamos
27
entradas
We
went
to
the
cinema
to
see
Hancock
and
got
27
tickets
Soy
yo
y
mis
camaradas
acostumbro
a
llenar
salas
It's
me
and
my
comrades,
I
usually
fill
rooms
Visito
hospitales
I
visit
hospitals
A
niños
especiales
les
doy
alas
I
give
wings
to
special
children
Se
aferran
al
eslogan
de
que
el
hip-hop
está
muerto
They
cling
to
the
slogan
that
hip-hop
is
dead
Preguntale
a
un
crío
cuando
hace
cola
en
un
concierto
Ask
a
kid
when
he's
queuing
at
a
concert
Lo
peor
de
la
música
The
worst
thing
about
music
Hacer
tu
vida
pública
Making
your
life
public
Emipiezan
los
rumores
y
las
rúbricas
Rumors
and
signatures
begin
Tenemos
la
mejor
cultura
del
mundo
no
escuasa
We
have
the
best
culture
in
the
world,
not
scarce
Solo
por
ser
rapero
otro
rapero
te
ofrece
su
casa
Just
for
being
a
rapper
another
rapper
offers
you
his
house
Estribillo
(x2)
Chorus
(x2)
Pa
eso
vine
That's
why
I
came
Roto
los
calcetines
Ripped
socks
Para
dejar
salir
la
angustia
que
me
oprime
To
let
out
the
anguish
that
oppresses
me
Lo
haré
como
lo
estime,
pensando
en
que
no
te
lastime
I'll
do
it
as
I
see
fit,
thinking
of
not
hurting
you
Sfdk
es
cuando
la
musica
se
vuelve
cine
SFDk
is
when
music
becomes
cinema
Juguemos
al
mismo
juego
Let's
play
the
same
game
No
dejemos
que
declinen
Let's
not
let
them
decline
Seamos
senior,
junior,
infantiles
o
alevínes
Whether
we
are
senior,
junior,
infant
or
fry
No
queda
tan
lejos
el
record
de
los
guinnes
y
pa
eso
viene
The
Guinness
record
is
not
that
far
away
and
that's
why
it
comes
Deja
que
invierta
en
música
sin
que
escatime
Let
me
invest
in
music
without
skimping
Todos
tendrán
la
razón
te
dirán
¡si
yo
lo
vi!
Everyone
will
be
right,
they
will
tell
you,
yes
I
saw
it!
No
aceptamos
barcos
esto
no
es
el
scattergories
We
don't
accept
boats,
this
is
not
Scattergories
Te
diran:
yo
estuve
alli
They
will
tell
you:
I
was
there
En
un
grupo
se
vencí
In
a
group
I
won
No
vivas
del
pasado
en
la
enseñanza
ya
me
lo
aprendí
Don't
live
in
the
past,
I
already
learned
it
in
school
Vendran
los
mas
malos
que
hace
tiempo
que
piensan
pa
atras
The
baddest
ones
will
come
who
have
been
thinking
backwards
for
a
long
time
No
tendran
discursos
ni
argumento
y
te
querran
matar
They
will
have
no
speeches
or
arguments
and
they
will
want
to
kill
you
Saldrán
en
las
fotos
con
las
caras
de
psicopata
They
will
appear
in
the
photos
with
psychopath
faces
Tienen
mucha
mala
leche
pero
en
leche
desnatá
They
have
a
lot
of
bad
milk
but
in
skimmed
milk
Sale
un
presidente
al
que
no
quieres
y
es
por
no
votar
A
president
you
don't
want
comes
out
and
it's
because
you
don't
vote
Lloverá
la
mierda
de
sus
cristos
sobre
el
Golgota
The
shit
of
his
Christs
will
rain
on
Golgotha
Se
me
acaba
el
tema
hermano
y
no
puedo
darle
pa
atras
My
topic
is
running
out,
brother,
and
I
can't
go
back
Los
niños
son
el
futuro
y
piden
SFDK.
Children
are
the
future
and
they
ask
for
SFDK.
Sfdk
hermano,
especial
dedicacion
a
toda
esa
peña
que
lleva
ahi
ollendonos
desde
el
principio,
hoy
y
siempre
SFDk
brother,
special
dedication
to
all
those
people
who
have
been
listening
to
us
from
the
beginning,
today
and
always
Yo
solo
pongo
la
musica
en
el
aire
I
just
put
the
music
in
the
air
Y
no
voy
a
ser
yo
el
que
decida
quien
la
respira
And
I'm
not
going
to
be
the
one
to
decide
who
breathes
it
Bienvenidas
todas
esas
nuevas
generaciones
de
peñita
que
hacen
que
esto
crezca
Welcome
all
those
new
generations
of
people
who
make
this
grow
SIEMPRE
FUERTES
2
ALWAYS
STRONG
2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Luis Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.