Текст и перевод песни SFDK - Lo Intenté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miro
a
la
vida
a
los
ojos
y
la
puta
lleva
una
glock,
I
stare
into
life's
eyes,
and
the
bitch
holds
a
Glock,
Herido
y
cojo
en
números
rojos
soy
yo
y
mi
dolor,
Wounded
and
limping,
in
the
red,
it's
me
and
my
pain,
Más
yo
no
aflojo
cuando
escucho
el
tambor
But
I
don't
falter
when
I
hear
the
drum,
Que
entona
un
réquiem
por
una
sonrisa
That
plays
a
requiem
for
a
smile,
Mátame
deprisa
pero
hazlo
de
amor.
Kill
me
quickly,
but
do
it
with
love.
Mi
templo
no
tiene
tejado,
todo
es
exterior,
My
temple
has
no
roof,
everything
is
exposed,
Mi
tiempo
es
oro
y
yo
contigo
ya
soy
un
deudor.
My
time
is
gold,
and
with
you,
I'm
already
a
debtor.
Regando
el
tiesto
que
contiene
mi
flor
y
'tos'
mis
genes
Watering
the
pot
that
holds
my
flower
and
all
my
genes,
Al
grito
de
"ahí
viene
el
benefactor",
To
the
cry
of
"here
comes
the
benefactor",
Una
pistola
en
la
sienes
créeme
me
viene
mejor,
Believe
me,
a
gun
to
my
temple
is
better,
Saco
mis
mierdas
por
higiene
así
calmo
este
temblor.
I
take
out
my
shit
for
hygiene,
so
I
calm
this
tremor.
Llevo
ya
un
año
sin
meter
la
'pata'
por
el
alcohol,
I
haven't
screwed
up
because
of
alcohol
for
a
year
now,
A
mi
me
mata
el
cubata
y
la
resaca
mata
mi
honor.
The
booze
kills
me,
and
the
hangover
kills
my
honor.
Yo
no
culpo
a
quien
lo
suelta,
I
don't
blame
the
one
who
lets
it
go,
Culpo
a
quien
se
cree
el
rumor.
I
blame
the
one
who
believes
the
rumor.
Va
detrás
haciendo
culto
y
siendo
justo
es
lo
mejor,
Going
behind
and
worshipping,
being
fair
is
best,
Ya
que
así
los
veo
venir
de
cara,
Since
I
see
them
coming
face
to
face,
Fumando
frente
al
tendedero
Smoking
in
front
of
the
clothesline,
Solo
espero
a
que
la
ropa
se
secara
I
just
wait
for
the
clothes
to
dry,
Y
la
verdad
yo
te
la
doy
sin
taras
ahora
nada
la
para,
And
the
truth
I
give
you
without
flaws,
now
nothing
stops
it,
Estoy
pensando
de
majara
en
mudarme
a
Guadalajara,
I'm
thinking
like
a
madman
about
moving
to
Guadalajara,
Pues
mi
niña
está
creciendo
no
como
Escarlata
O'hara.
Because
my
girl
is
growing,
not
like
Scarlett
O'Hara.
Cuando
en
mi
casa
faltaba
un
político
no
robaba,
When
a
politician
was
missing
in
my
house,
he
didn't
steal,
Es
que
es
tan
triste
y
tonto
It's
just
so
sad
and
stupid,
Tener
treinta
y
tantos
y
tener
que
aprender,
To
be
thirty-something
and
have
to
learn,
Tronco
llueve
y
truena
tanto
como
vas
a
volver
a
tender,
Dude,
it
rains
and
thunders
so
much,
how
are
you
going
to
hang
out
again,
Por
mucho
que
entrenes
no
lo
vas
a
entender
No
matter
how
much
you
train,
you
won't
understand
it,
Yo
veo
a
puretas
discutir
como
niños
de
23.
I
see
old
men
arguing
like
23-year-old
kids.
Y
ese
es
el
drama,
papi
no
descansará
And
that's
the
drama,
daddy
won't
rest,
Hasta
que
no
ponga
en
la
mesa
un
plato
pa'cenar,
Until
he
puts
a
plate
on
the
table
for
dinner,
Mama
me
llama,
maldito
papi
a
donde
andará?
Mom
calls
me,
damn
daddy,
where
will
he
be?
Cuando
seas
madre
mis
ausencias
las
entenderás.
When
you're
a
mother,
you'll
understand
my
absences.
Y
ese
es
el
drama,
papi
no
descansará
And
that's
the
drama,
daddy
won't
rest,
Hasta
que
no
ponga
en
la
mesa
un
plato
pa'cenar,
Until
he
puts
a
plate
on
the
table
for
dinner,
Mama
me
llama,
maldito
papi
a
donde
andará?
Mom
calls
me,
damn
daddy,
where
will
he
be?
Va
con
la
conciencia
fuerte
y
con
el
alma
'to'
embarrá.
He
goes
with
a
strong
conscience
and
a
soul
all
messed
up.
Mira
mi
vida
ya
es
poca
yo
vivo
por
ti,
Look,
my
life
is
short,
I
live
for
you,
El
nombre
de
papi
está
en
boca
de
muchos,
Daddy's
name
is
on
the
lips
of
many,
Que
eso
no
te
haga
sufrir.
Don't
let
that
make
you
suffer.
Yo
ya
no
escucho
esas
bocas
tengan
o
no
que
decir,
I
don't
listen
to
those
mouths
anymore,
whether
they
have
something
to
say
or
not,
Pero
a
ti
no
va
a
gustarte
cosas
que
dirán
de
mi,
But
you're
not
going
to
like
things
they'll
say
about
me,
Yo
se
que
así
como
así
desaparecí.
I
know
that
just
like
that,
I
disappeared.
Dirán
que
les
quité
tal
cosa,
nunca
lo
que
ofrecí.
They'll
say
I
took
such
and
such
a
thing,
never
what
I
offered.
Mi
niña
hermosa
eso
siempre
fue
así,
sabores
cítricos.
My
beautiful
girl,
it's
always
been
like
this,
citrus
flavors.
Te
acostumbras
en
la
vida,
todo
es
cíclico.
You
get
used
to
it
in
life,
everything
is
cyclical.
Recuerdo
sus
halagos
cuando
vine
y
pedí,
I
remember
their
flattery
when
I
came
and
asked,
Pero
después
les
dio
coraje
cuando
lo
conseguí.
But
then
they
got
angry
when
I
got
it.
Chile,
Argentina,
Brasil,
Colombia,
México,
en
fin...
Chile,
Argentina,
Brazil,
Colombia,
Mexico,
in
short...
Perdí
diez
kilos
en
el
camino,
estoy
hecho
un
figurín.
I
lost
ten
kilos
on
the
way,
I'm
a
real
model.
Voy
con
la
losa
de
vivir
en
Waltt
Disney,
I
carry
the
burden
of
living
in
Walt
Disney,
Un
pato
treintañero
al
que
las
quinceañeras
ven
como
a
un
cisne.
A
thirty-year-old
duck
that
fifteen-year-old
girls
see
as
a
swan.
Si
no
hay
bolo
me
'queo'
en
casa
to
el
finde.
If
there's
no
gig,
I
stay
home
all
weekend.
Le
doy
vueltas
a
mi
coco
y
al
grinder.
I
give
my
head
and
the
grinder
a
spin.
Tu
eres
mi
ángel,
papa
es
aquel,
You
are
my
angel,
dad
is
the
one,
Que
se
recrea
en
los
panales
de
tu
rica
miel,
Who
revels
in
the
honeycombs
of
your
rich
honey,
El
aspersor
que
gira
firme
y
riega
este
vergel.
The
sprinkler
that
turns
firmly
and
waters
this
orchard.
Y
por
mis
venas
nunca
cabalgó
el
negro
corcel.
And
the
black
steed
never
rode
through
my
veins.
Papa
es
aquel
que
no
te
olvida
y
te
lleva
en
la
piel,
Dad
is
the
one
who
doesn't
forget
you
and
carries
you
on
his
skin,
Que
vive
a
oscuras
y
en
tus
ojos
ve
el
amanecer,
Who
lives
in
darkness
and
sees
the
sunrise
in
your
eyes,
Que
su
locura
fue
la
música
y
querer
creer.
Whose
madness
was
music
and
wanting
to
believe.
Quien
diga
lo
contrario
miente,
Whoever
says
otherwise
is
lying,
Al
menos
te
dirán
que
lo
intenté.
At
least
they'll
tell
you
I
tried.
Y
ese
es
el
drama,
papi
no
descansará
And
that's
the
drama,
daddy
won't
rest,
Hasta
que
no
ponga
en
la
mesa
un
plato
pa'cenar,
Until
he
puts
a
plate
on
the
table
for
dinner,
Mama
me
llama,
maldito
papi
a
donde
andará?
Mom
calls
me,
damn
daddy,
where
will
he
be?
Cuando
seas
madre
mis
ausencias
las
entenderás.
When
you're
a
mother,
you'll
understand
my
absences.
Y
ese
es
el
drama,
papi
no
descansará
And
that's
the
drama,
daddy
won't
rest,
Hasta
que
no
ponga
en
la
mesa
un
plato
pa'cenar,
Until
he
puts
a
plate
on
the
table
for
dinner,
Mama
me
llama,
maldito
papi
a
donde
andará?
Mom
calls
me,
damn
daddy,
where
will
he
be?
Va
con
la
conciencia
fuerte
y
con
el
alma
'to'
embarrá.
He
goes
with
a
strong
conscience
and
a
soul
all
messed
up.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: óscar Luis Sánchez Pérez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.