SFDK - Lo Intenté - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни SFDK - Lo Intenté




Lo Intenté
I Tried
Miro a la vida a los ojos y la puta lleva una glock,
I stare into life's eyes, and the bitch holds a Glock,
Herido y cojo en números rojos soy yo y mi dolor,
Wounded and limping, in the red, it's me and my pain,
Más yo no aflojo cuando escucho el tambor
But I don't falter when I hear the drum,
Que entona un réquiem por una sonrisa
That plays a requiem for a smile,
Mátame deprisa pero hazlo de amor.
Kill me quickly, but do it with love.
Mi templo no tiene tejado, todo es exterior,
My temple has no roof, everything is exposed,
Mi tiempo es oro y yo contigo ya soy un deudor.
My time is gold, and with you, I'm already a debtor.
Regando el tiesto que contiene mi flor y 'tos' mis genes
Watering the pot that holds my flower and all my genes,
Al grito de "ahí viene el benefactor",
To the cry of "here comes the benefactor",
Una pistola en la sienes créeme me viene mejor,
Believe me, a gun to my temple is better,
Saco mis mierdas por higiene así calmo este temblor.
I take out my shit for hygiene, so I calm this tremor.
Llevo ya un año sin meter la 'pata' por el alcohol,
I haven't screwed up because of alcohol for a year now,
A mi me mata el cubata y la resaca mata mi honor.
The booze kills me, and the hangover kills my honor.
Yo no culpo a quien lo suelta,
I don't blame the one who lets it go,
Culpo a quien se cree el rumor.
I blame the one who believes the rumor.
Va detrás haciendo culto y siendo justo es lo mejor,
Going behind and worshipping, being fair is best,
Ya que así los veo venir de cara,
Since I see them coming face to face,
Fumando frente al tendedero
Smoking in front of the clothesline,
Solo espero a que la ropa se secara
I just wait for the clothes to dry,
Y la verdad yo te la doy sin taras ahora nada la para,
And the truth I give you without flaws, now nothing stops it,
Estoy pensando de majara en mudarme a Guadalajara,
I'm thinking like a madman about moving to Guadalajara,
Pues mi niña está creciendo no como Escarlata O'hara.
Because my girl is growing, not like Scarlett O'Hara.
Cuando en mi casa faltaba un político no robaba,
When a politician was missing in my house, he didn't steal,
Es que es tan triste y tonto
It's just so sad and stupid,
Tener treinta y tantos y tener que aprender,
To be thirty-something and have to learn,
Tronco llueve y truena tanto como vas a volver a tender,
Dude, it rains and thunders so much, how are you going to hang out again,
Por mucho que entrenes no lo vas a entender
No matter how much you train, you won't understand it,
Yo veo a puretas discutir como niños de 23.
I see old men arguing like 23-year-old kids.
Y ese es el drama, papi no descansará
And that's the drama, daddy won't rest,
Hasta que no ponga en la mesa un plato pa'cenar,
Until he puts a plate on the table for dinner,
Mama me llama, maldito papi a donde andará?
Mom calls me, damn daddy, where will he be?
Cuando seas madre mis ausencias las entenderás.
When you're a mother, you'll understand my absences.
Y ese es el drama, papi no descansará
And that's the drama, daddy won't rest,
Hasta que no ponga en la mesa un plato pa'cenar,
Until he puts a plate on the table for dinner,
Mama me llama, maldito papi a donde andará?
Mom calls me, damn daddy, where will he be?
Va con la conciencia fuerte y con el alma 'to' embarrá.
He goes with a strong conscience and a soul all messed up.
Mira mi vida ya es poca yo vivo por ti,
Look, my life is short, I live for you,
El nombre de papi está en boca de muchos,
Daddy's name is on the lips of many,
Que eso no te haga sufrir.
Don't let that make you suffer.
Yo ya no escucho esas bocas tengan o no que decir,
I don't listen to those mouths anymore, whether they have something to say or not,
Pero a ti no va a gustarte cosas que dirán de mi,
But you're not going to like things they'll say about me,
Yo se que así como así desaparecí.
I know that just like that, I disappeared.
Dirán que les quité tal cosa, nunca lo que ofrecí.
They'll say I took such and such a thing, never what I offered.
Mi niña hermosa eso siempre fue así, sabores cítricos.
My beautiful girl, it's always been like this, citrus flavors.
Te acostumbras en la vida, todo es cíclico.
You get used to it in life, everything is cyclical.
Recuerdo sus halagos cuando vine y pedí,
I remember their flattery when I came and asked,
Pero después les dio coraje cuando lo conseguí.
But then they got angry when I got it.
Chile, Argentina, Brasil, Colombia, México, en fin...
Chile, Argentina, Brazil, Colombia, Mexico, in short...
Perdí diez kilos en el camino, estoy hecho un figurín.
I lost ten kilos on the way, I'm a real model.
Voy con la losa de vivir en Waltt Disney,
I carry the burden of living in Walt Disney,
Un pato treintañero al que las quinceañeras ven como a un cisne.
A thirty-year-old duck that fifteen-year-old girls see as a swan.
Si no hay bolo me 'queo' en casa to el finde.
If there's no gig, I stay home all weekend.
Le doy vueltas a mi coco y al grinder.
I give my head and the grinder a spin.
Tu eres mi ángel, papa es aquel,
You are my angel, dad is the one,
Que se recrea en los panales de tu rica miel,
Who revels in the honeycombs of your rich honey,
El aspersor que gira firme y riega este vergel.
The sprinkler that turns firmly and waters this orchard.
Y por mis venas nunca cabalgó el negro corcel.
And the black steed never rode through my veins.
Papa es aquel que no te olvida y te lleva en la piel,
Dad is the one who doesn't forget you and carries you on his skin,
Que vive a oscuras y en tus ojos ve el amanecer,
Who lives in darkness and sees the sunrise in your eyes,
Que su locura fue la música y querer creer.
Whose madness was music and wanting to believe.
Quien diga lo contrario miente,
Whoever says otherwise is lying,
Al menos te dirán que lo intenté.
At least they'll tell you I tried.
Y ese es el drama, papi no descansará
And that's the drama, daddy won't rest,
Hasta que no ponga en la mesa un plato pa'cenar,
Until he puts a plate on the table for dinner,
Mama me llama, maldito papi a donde andará?
Mom calls me, damn daddy, where will he be?
Cuando seas madre mis ausencias las entenderás.
When you're a mother, you'll understand my absences.
Y ese es el drama, papi no descansará
And that's the drama, daddy won't rest,
Hasta que no ponga en la mesa un plato pa'cenar,
Until he puts a plate on the table for dinner,
Mama me llama, maldito papi a donde andará?
Mom calls me, damn daddy, where will he be?
Va con la conciencia fuerte y con el alma 'to' embarrá.
He goes with a strong conscience and a soul all messed up.





Авторы: óscar Luis Sánchez Pérez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.