Текст и перевод песни SFDK - Lucifer (Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lucifer (Directo)
Lucifer (Live)
Buenas
noches
Sevilla
Good
evening,
Seville
Saca
el
peta,
préndelo
Take
out
the
joint,
light
it
up
Por
qué
no
va'
fumar
si
fuma
el
profesor
Why
not
smoke
if
the
teacher
does
Si
estás
viendo
cómo
a
él
sí
le
gusta
If
you're
seeing
how
he
likes
it
El
adulto
se
asusta,
la
culpa
la
tengo
yo
The
adult
gets
scared,
it's
my
fault
Así
que
saca
el
arma
y
llena
el
cargador
So
take
out
the
gun
and
fill
the
magazine
Se
ceban
los
alumnos
con
el
profesor
The
students
are
ganging
up
on
the
teacher
Si
ya
sabían
los
videos
que
busca
If
they
already
knew
the
videos
he
was
looking
for
Por
qué
se
me
asustan,
la
culpa
la
tengo
yo
Why
are
they
scared
of
me,
it's
my
fault
Si
ya
te
han
visto
no
te
escondas
If
they've
already
seen
you,
don't
hide
Mas
no
me
vengas
con
milongas
But
don't
come
to
me
with
lies
Vuelve
al
sitio
que
te
corresponda
Go
back
to
the
place
where
you
belong
Un
tipo
violento
en
el
medio
del
salón
A
violent
guy
in
the
middle
of
the
classroom
Le
da
un
bofetón
y
ella
se
cayó
redonda
He
slaps
her
and
she
falls
down
No
le
deja
otra
opción
He
leaves
her
no
choice
Que
llamar
al
guarda
que
está
de
ronda
But
to
call
the
guard
who's
on
patrol
A
llevarse
a
este
cabrón
que
pille
sombra
To
take
this
bastard
away
to
the
shade
Fin
de
la
función,
que
se
cierre
el
telón
End
of
the
show,
let
the
curtain
fall
Bajadle
el
pantalón
y
cortadle
la
anaconda
Pull
down
his
pants
and
cut
off
his
anaconda
A
todos
estos
tipos
los
intuyo
por
su
forma
I
can
sense
all
these
guys
by
their
shape
Su
personalidad
y
las
líneas
que
lo
contornan
Their
personality
and
the
lines
that
outline
them
El
alma
de
una
joven,
un
vídeo
que
no
retorna
The
soul
of
a
young
girl,
a
video
that
doesn't
return
Vamos
a
cuidarnos,
no
perdamos
las
formas
Let's
take
care
of
ourselves,
let's
not
lose
our
manners
Y
se
oyó
una
explosión,
estalló
un
coche
bomba
And
an
explosion
was
heard,
a
car
bomb
went
off
Que
estaba
aparaca'o
en
la
estación
That
was
parked
at
the
station
Lo
que
no
entiendo
es
que
el
diablo
se
esconda
What
I
don't
understand
is
that
the
devil
hides
Por
siempre
a
la
sombra
de
alguna
religión
Forever
in
the
shadow
of
some
religion
Cuántas
veces
te
has
creí'o
en
forma
How
many
times
have
you
believed
you
were
in
shape
Porque
tus
colegas
t'an
toca'o
las
palmas
Because
your
buddies
have
clapped
for
you
Yo
te
echo
de
vidas
solo
un
par
más
I
only
give
you
a
couple
more
lives
No
siempre
os
podéis
saltar
las
normas
You
can't
always
break
the
rules
Siempre
preparado
para
dar
más
Always
ready
to
give
more
Le
miro
y
los
ojos
se
le
entornan
I
look
at
him
and
his
eyes
narrow
Le
salen
cuernos
y
se
descarna
Horns
come
out
and
he
becomes
fleshless
Vender
mi
alma
va
ser
tu
horma
Selling
my
soul
will
be
your
last
Saca
el
peta,
préndelo
Take
out
the
joint,
light
it
up
Por
qué
no
va'
fumar
si
fuma
el
profesor
Why
not
smoke
if
the
teacher
does
Si
estás
viendo
cómo
a
él
sí
le
gusta
If
you're
seeing
how
he
likes
it
El
adulto
se
asusta,
la
culpa
la
tengo
yo
The
adult
gets
scared,
it's
my
fault
Así
que
saca
el
arma
y
llena
el
cargador
So
take
out
the
gun
and
fill
the
magazine
Se
ceban
los
alumnos
con
el
profesor
The
students
are
ganging
up
on
the
teacher
Si
ya
sabían
los
videos
que
busca
If
they
already
knew
the
videos
he
was
looking
for
Por
qué
se
me
asustan,
la
culpa
la
tengo
yo
Why
are
they
scared
of
me,
it's
my
fault
Volvió
a
la
vida
del
maleante
He
returned
to
the
life
of
a
criminal
No
carterista
ni
cizante
Not
a
pickpocket
or
a
robber
Se
volvió
violento
igual
que
antes
He
became
violent
just
like
before
Ataca
a
un
chaval
pa'
quitarle
un
iPhone
He
attacks
a
kid
to
steal
his
iPhone
Vino
un
nacional
y
se
lo
llevó
pa'
lante
A
cop
came
and
took
him
away
No
aprende
la
lección
He
doesn't
learn
his
lesson
La
maliantería
y
sus
colorantes
The
delinquency
and
its
dyes
Y
una
pésima
interpretación
And
a
lousy
interpretation
Yo
también
vi
Scarface
¡Qué
gran
peliculón!
I
also
saw
Scarface,
what
a
great
movie!
Siempre
muere
el
prota,
no
te
enteras
de
un
mojón
The
main
character
always
dies,
you
don't
understand
a
thing
Porque
estás
acostumbra'o
a
tus
babas
y
tu
narcicismo
Because
you're
used
to
your
drool
and
your
narcissism
Da
igual
quién
la
haga,
siempre
pagarán
los
mismos
It
doesn't
matter
who
does
it,
the
same
people
will
always
pay
Mira
que
este
es
viejo
y
te
advertí
que
muy
maligno
Look,
this
one
is
old
and
I
warned
you
he's
very
evil
Si
bailas
con
el
diablo
siempre
lo
harás
a
su
ritmo
If
you
dance
with
the
devil
you
will
always
do
it
to
his
rhythm
Es
la
misma
canción
It's
the
same
song
La
homofobia,
el
racismo,
el
instinto
de
depredación
Homophobia,
racism,
the
instinct
of
predation
Distintos
guerreros
la
misma
misión
Different
warriors,
the
same
mission
Desde
tiempos
corintios,
siento
vuestra
oración
Since
Corinthian
times,
I
feel
your
prayer
Cuando
algo
te
parezca
normal
When
something
seems
normal
to
you
Por
las
veces
que
lo
viste
hacer
mal
Because
of
the
times
you
saw
it
done
wrong
Es
que
el
diablo
algo
debe
hacer
bien
It's
that
the
devil
must
be
doing
something
right
Ve
preparando
el
impacto
frontal
Get
ready
for
the
head-on
impact
Cuando
sientas
la
pistola
en
la
sien
When
you
feel
the
gun
against
your
temple
Y
abandones
ya
tu
cuerpo
mortal
And
you
leave
your
mortal
body
Atardecer
para
aderezar
Sunset
to
season
Lo
tarde
que
es
para
enderezar
How
late
it
is
to
straighten
up
Saca
el
peta,
préndelo
Take
out
the
joint,
light
it
up
Por
qué
no
va'
fumar
si
fuma
el
profesor
Why
not
smoke
if
the
teacher
does
Si
estás
viendo
cómo
a
él
sí
le
gusta
If
you're
seeing
how
he
likes
it
El
adulto
se
asusta,
la
culpa
la
tengo
yo
The
adult
gets
scared,
it's
my
fault
Así
que
saca
el
arma
y
llena
el
cargador
So
take
out
the
gun
and
fill
the
magazine
Se
ceban
los
alumnos
con
el
profesor
The
students
are
ganging
up
on
the
teacher
Si
ya
sabían
los
videos
que
busca
If
they
already
knew
the
videos
he
was
looking
for
Por
qué
se
me
asustan,
la
culpa
la
tengo
yo
Why
are
they
scared
of
me,
it's
my
fault
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Luis Sanchez Perez, Saturnino Rey Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.