Текст и перевод песни SFDK - Sin Miedo a Vivir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Miedo a Vivir
Without Fear of Living
Con
poco
basta
A
little
is
enough,
Con
techo
pa'
dormir
y
con
atún
para
la
pasta
A
roof
to
sleep
under
and
tuna
for
the
pasta.
Parece
mejorar
pero
se
atasca
It
seems
to
improve,
but
it
gets
stuck.
Su
horóscopo
era
cáncer
y
se
lo
come
la
metástasis
Her
horoscope
was
Cancer,
and
the
metastasis
is
eating
her.
El
bien
y
el
mal
se
contrastan
así
Good
and
evil
contrast
like
this:
Un
deo'
del
pie
mato
a
un
rasta
A
toe
killed
a
rasta.
Y
a
mí
solo
me
inspira
la
vida
And
I'm
only
inspired
by
life,
Pues
me
motiva
que
algo
nazca
Because
I'm
motivated
by
something
being
born,
O
la
muerte
cuando
es
por
asta
Or
death
when
it's
by
the
horns.
Siempre
alejé
mi
vida
de
las
castas
I
always
kept
my
life
away
from
castes.
Si
voy
en
deportivas
es
porque
yo
soy
un
gimnasta
If
I
wear
sneakers,
it's
because
I'm
a
gymnast,
Y
la
suela
al
caminar
se
gasta
And
the
sole
wears
out
as
I
walk.
Tatuajes,
cicatrices,
marcas,
callos
de
los
remos
de
la
barca
Tattoos,
scars,
marks,
calluses
from
the
oars
of
the
boat.
Nadie
me
dijo
que
fuera
así
Nobody
told
me
it
would
be
like
this.
El
folio
en
blanco
la
canción
que
nunca
pude
escribir
The
blank
page,
the
song
I
could
never
write,
La
que
se
atasca,
en
la
tasca
en
la
que
bebe
por
mí
The
one
that
gets
stuck,
in
the
tavern
where
she
drinks
for
me
Y
llora
a
solas
como
un
niño
por
las
cosas
que
ví
And
cries
alone
like
a
child
for
the
things
I
saw,
Por
el
brillo
de
los
ojos
que
México
me
afanó
For
the
shine
of
the
eyes
that
Mexico
stole
from
me.
Noventa
metros
de
un
loft
diáfano
Ninety
meters
of
an
open
loft,
Vestidos
de
payaso
bajo
él,
cinco
niños
de
seis
años
Dressed
as
clowns
beneath
it,
five
six-year-old
children,
Como
mucho
mendigando
en
un
semáforo
At
most
begging
at
a
traffic
light.
Congelo
imágenes
vivas,
soy
un
fotógrafo
I
freeze
living
images,
I'm
a
photographer,
Que
no
asimila
que
valoren
mis
autógrafos
Who
doesn't
understand
that
they
value
my
autographs.
Porque
me
sé
el
principio
y
cómo
todo
empezó
Because
I
know
the
beginning
and
how
it
all
started,
Yo
vine
a
cambiar
el
mundo,
pero
el
mundo
fue
el
que
me
cambió
I
came
to
change
the
world,
but
the
world
changed
me.
Lo
vine
a
cambiar
I
came
to
change
it,
Pero
el
mundo
me
ha
cambiado,
no
lo
puedo
negar
But
the
world
has
changed
me,
I
can't
deny
it.
Haciendo
rap
(rap)
Making
rap
(rap)
Navego
más
alto
I
navigate
higher,
Ese
es
mi
rap
(rap)
That's
my
rap
(rap)
Ceniza
y
asfalto
Ashes
and
asphalt.
Yo
si
quise
hacerlo
un
sitio
mejor
I
did
want
to
make
it
a
better
place,
Pero
el
mundo
me
ha
cambiado,
he
visto
mucho
dolor
But
the
world
has
changed
me,
I've
seen
too
much
pain.
Haciendo
rap
(rap)
Making
rap
(rap)
Navego
más
alto
I
navigate
higher,
Ese
es
mi
rap
(rap)
That's
my
rap
(rap)
Ceniza
y
asfalto
Ashes
and
asphalt.
Este
es
mi
rap
This
is
my
rap,
¿Lo
quiere?
dáselo
You
want
it?
Take
it.
Si
tardará
en
fugarse
lo
que
tarde
en
planteárselo
It
will
take
as
long
to
escape
as
it
takes
to
think
about
it.
¿De
qué
sirven
las
cárceles?
What
good
are
prisons?
¿Qué
esconde
el
que
lo
encarceló?
What
is
the
one
who
imprisoned
him
hiding?
Si
no
se
reinsertó,
mejor
será
mirárselo
If
he
wasn't
rehabilitated,
it's
better
to
look
at
it.
El
estado
no
acertó,
ni
puede
planteárselo
The
state
did
not
succeed,
nor
can
it
consider
it,
Como
el
amor
de
dos,
Ginebra
con
Arturo
y
Lancelot
Like
the
love
of
two,
Geneva
with
Arthur
and
Lancelot.
No
soy
el
indicado
pa'
contárselo
I'm
not
the
one
to
tell
you,
Pues
tarda
en
olvidarse
lo
que
tarda
en
descargáselo
Because
it
takes
as
long
to
forget
as
it
takes
to
download
it.
Yo
he
estao'
vendiendo
drogas
en
un
parque
I've
been
selling
drugs
in
a
park,
He
apalizao
a
un
yonki
por
que
le
ha
pegao
a
sus
padres
I
beat
up
a
junkie
because
he
hit
his
parents,
Y
he
visto
ser
valiente
a
los
cobardes
And
I've
seen
cowards
be
brave,
Y
he
visto
a
los
valientes
de
tragarse
sus
alardes
And
I've
seen
the
brave
swallow
their
boasts.
Yo
reacciono
tarde,
a
veces
años
tarde
I
react
late,
sometimes
years
late,
Y
es
por
ello
que
he
sido
el
yonki
y
también
el
camello
And
that's
why
I've
been
the
junkie
and
also
the
camel,
Y
es
por
ello
que
he
hecho
galas
benéficas
de
balde
And
that's
why
I've
done
charity
galas
for
free,
En
favor
de
unos
chiquillos
que
no
han
conocido
a
sus
padres
In
favor
of
some
kids
who
haven't
met
their
parents.
Yo,
yo,
yo,
y
yo,
mi
rap
es
así
Me,
me,
me,
and
me,
my
rap
is
like
this,
No
pretenderás
que
en
mis
canciones
hable
de
ti
Don't
expect
me
to
talk
about
you
in
my
songs,
Ni
de
tú,
si
de
la
hija
de
mi
chofer
en
Lima
Perú
Not
you,
if
the
daughter
of
my
driver
in
Lima,
Peru,
Fallecida
porque
allí
es
muy
caro
un
seguro
salud
Died
because
health
insurance
is
very
expensive
there.
Vio
y
oyó
demasiado
ponlo
en
mi
ataúd
He
saw
and
heard
too
much,
put
it
in
my
coffin.
Ahora
estoy
en
otro
plano,
en
otra
latitud
Now
I'm
on
another
plane,
in
another
latitude,
Recordando
como
todo
empezó
Remembering
how
it
all
started.
Yo
vine
a
cambiar
el
mundo,
pero
el
mundo
fue
el
que
me
cambió
I
came
to
change
the
world,
but
the
world
changed
me.
Lo
vine
a
cambiar
I
came
to
change
it,
Pero
el
mundo
me
ha
cambiado,
no
lo
puedo
negar
But
the
world
has
changed
me,
I
can't
deny
it.
Haciendo
rap
(rap)
Making
rap
(rap)
Navego
más
alto
I
navigate
higher,
Este
es
mi
rap
(rap)
This
is
my
rap
(rap)
Ceniza
y
asfalto
Ashes
and
asphalt.
Yo
si
quise
hacerlo
un
sitio
mejor
I
did
want
to
make
it
a
better
place,
Pero
el
mundo
me
ha
cambiado,
he
visto
mucho
dolor
But
the
world
has
changed
me,
I've
seen
too
much
pain.
Haciendo
rap
(rap)
Making
rap
(rap)
Navego
más
alto
I
navigate
higher,
Este
es
mi
rap
(rap)
This
is
my
rap
(rap)
Ceniza
y
asfalto
Ashes
and
asphalt.
Este
es
mi
rap
This
is
my
rap.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: óscar Luis Sánchez Pérez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.