Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summertime Blues
Sommerzeit-Blues
Well
I'm
a
gonna
raise
a
fuss,
I'm
gonna
raise
a
holler
Also,
ich
werd'
Krach
schlagen,
ich
werd'
Zeter
schreien
About
workin'
all
summer
just
to
try
an'
earn
a
dollar
Weil
ich
den
ganzen
Sommer
arbeite,
nur
um
'nen
Dollar
zu
verdienen
Everytime
I
call
my
baby,
to
try
to
get
a
date
Jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Liebste
anrufe,
um
ein
Date
zu
kriegen
My
boss
says,
no
dice,
son,
you
gotta
work
late
Sagt
mein
Boss,
nichts
da,
Junge,
du
musst
lange
arbeiten
Sometimes
I
wonder
what
I'm
gonna
do
Manchmal
frage
ich
mich,
was
ich
tun
soll
'Cause
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
Denn
es
gibt
keine
Heilung
für
den
Sommerzeit-Blues
Well
my
mom
'n
papa
told
me,
son,
you
gotta
make
some
money
Nun,
meine
Mom
und
mein
Papa
sagten
mir,
Junge,
du
musst
Geld
verdienen
If
you
want
to
use
the
car
to
go
ridin'
next
sunday
Wenn
du
nächsten
Sonntag
das
Auto
für
'ne
Spritztour
nutzen
willst
Well
I
didn't
go
to
work,
told
the
boss
I
was
sick
Also
ging
ich
nicht
zur
Arbeit,
sagte
dem
Boss,
ich
sei
krank
Now
you
can't
use
the
car
'cause
you
didn't
work
a
lick
Jetzt
kannst
du
das
Auto
nicht
nutzen,
weil
du
keinen
Finger
krumm
gemacht
hast
Sometimes
I
wonder
what
I'm
gonna
do
Manchmal
frage
ich
mich,
was
ich
tun
soll
'Cause
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
Denn
es
gibt
keine
Heilung
für
den
Sommerzeit-Blues
I'm
gonna
take
two
weeks,
gonna
have
a
vacation
Ich
werde
zwei
Wochen
nehmen,
werde
Urlaub
machen
I'm
gonna
take
my
problem
to
the
united
nation
Ich
werde
mein
Problem
zu
den
Vereinten
Nationen
bringen
Well
I
called
my
congressman
and
he
said
quote
Also
rief
ich
meinen
Abgeordneten
an
und
er
sagte,
Zitat
I'd
like
to
help
you
son,
but
you're
too
young
to
vote
Ich
würde
dir
gerne
helfen,
Junge,
aber
du
bist
zu
jung
zum
Wählen
Sometimes
I
wonder
what
I'm
gonna
do
Manchmal
frage
ich
mich,
was
ich
tun
soll
'Cause
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
Denn
es
gibt
keine
Heilung
für
den
Sommerzeit-Blues
Well
I'm
a
gonna
raise
a
fuss,
I'm
gonna
raise
a
holler
Also,
ich
werd'
Krach
schlagen,
ich
werd'
Zeter
schreien
About
workin'
all
summer
just
to
try
an'
earn
a
dollar
Weil
ich
den
ganzen
Sommer
arbeite,
nur
um
'nen
Dollar
zu
verdienen
Sometimes
I
wonder
what
I'm
gonna
do
Manchmal
frage
ich
mich,
was
ich
tun
soll
'Cause
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
Denn
es
gibt
keine
Heilung
für
den
Sommerzeit-Blues
Yeah,
sometimes
I
wonder
what
I'm
gonna
do
Ja,
manchmal
frage
ich
mich,
was
ich
tun
soll
'Cause
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
Denn
es
gibt
keine
Heilung
für
den
Sommerzeit-Blues
No
there
ain't
no
cure
for
the
summertime
blues
Nein,
es
gibt
keine
Heilung
für
den
Sommerzeit-Blues
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.