Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hounds Upon the Hare
Die Meute auf den Hasen
Why
did
you
go
why
did
you
turn
from
me?
Warum
bist
du
gegangen,
warum
hast
du
dich
von
mir
abgewandt?
When
all
the
world
it
seemed
to
sing?
Als
die
ganze
Welt
zu
singen
schien?
Why
oh
why
did
you
have
to
go
away
from
me?
Warum,
oh
warum
musstest
du
von
mir
gehen?
Now
come
away
into
my
waiting
arms.
Nun
komm
her
in
meine
wartenden
Arme.
Into
a
dream
that
you
bring
magically
to
life.
In
einen
Traum,
den
du
magisch
zum
Leben
erweckst.
Outside
the
circle
of
relentless
cold
dead
eyes.
Außerhalb
des
Kreises
unerbittlicher
kalter
toter
Augen.
Rise
above
their
world
of
lies.
Erhebe
dich
über
ihre
Welt
der
Lügen.
And
I
hear
whirl
of
wings
about
you,
Und
ich
höre
einen
Wirbel
von
Flügeln
um
dich,
While
Lords
in
red
float
just
above
you.
Während
Herren
in
Rot
knapp
über
dir
schweben.
Grasp
the
season
of
a
million
shining
stars.
Ergreife
die
Jahreszeit
von
einer
Million
leuchtender
Sterne.
And
recognize
the
gift
that
you
are.
Und
erkenne
das
Geschenk,
das
du
bist.
Don′t
let
it
all
come
crashing
down
Lass
nicht
alles
zusammenbrechen
Like
hounds
upon
the
hare.
Wie
die
Meute
auf
den
Hasen.
Don't
let
it
all
come
crashing
down
Lass
nicht
alles
zusammenbrechen
Like
hounds
upon
the
hare.
Wie
die
Meute
auf
den
Hasen.
Now
we
can
walk
humbly
along
the
outer
edge.
Nun
können
wir
demütig
am
äußeren
Rand
entlanggehen.
Far
from
a
prelude
to
fatigued.
Fernab
eines
Vorspiels
zur
Erschöpfung.
Awake
the
child
lost
in
his
slumber.
Erwecke
das
Kind,
das
in
seinem
Schlummer
verloren
ist.
Introduce
love
to
another.
Stell
einem
anderen
die
Liebe
vor.
Now
how
can
a
heart
that′s
filled
with
love
begin
to
cry.
Wie
kann
nun
ein
Herz,
das
mit
Liebe
gefüllt
ist,
zu
weinen
beginnen.
When
all
the
world
seemed
so
right.
Als
die
ganze
Welt
so
richtig
schien.
How
can
we
let
or
love
die
Wie
können
wir
unsere
Liebe
sterben
lassen
Like
hounds
upon
the
hare?
Wie
die
Meute
auf
den
Hasen?
Don't
let
it
all
come
crashing
down
Lass
nicht
alles
zusammenbrechen
Like
hounds
upon
the
hare.
Wie
die
Meute
auf
den
Hasen.
Don't
push
me
down,
don′t
push
me
down
Stoß
mich
nicht
nieder,
stoß
mich
nicht
nieder
Like
hounds
upon
the
hare.
Wie
die
Meute
auf
den
Hasen.
Don′t
push
me
down,
don't
push
me
down
Stoß
mich
nicht
nieder,
stoß
mich
nicht
nieder
Like
hounds
upon
the
hare.
Wie
die
Meute
auf
den
Hasen.
Come
away
into
my
waiting
arms,
Komm
her
in
meine
wartenden
Arme,
Like
hounds
upon
the
hare.
Wie
die
Meute
auf
den
Hasen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rozz Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.