she - Aire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни she - Aire




Aire
Air
No es fácil ser quien soy, que no soy nadie
It's not easy being me, I know I'm no one
No es fácil decir Dios cuando falta el aire
It's not easy to say God when I can't breathe
No ni a dónde voy, las puertas no se abren
I don't even know where I'm going, the doors won't open
Las llaves las perdí, que las tiene alguien
I lost the keys, I know someone has them
La promesa que te hice no sirvió de nada, de nada
The promise I made you didn't do anything, anything at all
Las veces que mentiste fueron demasiadas cagadas
The times you lied were too many, fucked up
Las heridas que abriste aún no están cerradas, cerradas
The wounds you opened are still not closed, closed
No se irá de mi mente los tumbos que dabas
The tumbles you took won't leave my mind
La vida me ha enseñado una lección muy grande
Life has taught me a very big lesson
Y aunque es triste, no serás nunca nadie siendo humilde
And although it's sad, you'll never be anyone being humble
Ser un hijo de puta es mucho más rentable, ¿viste?
Being a son of a bitch is much more profitable, see?
Al final quien gana es quien más resiste
In the end, the one who wins is the one who resists the most
No es fácil llevarme, lo
I'm not easy to handle, I know
Yo tengo un roto en el corazón que ni me apetece coser
I have a hole in my heart that I don't even want to sew
Tengo pensamientos que no muestro porque ni yo los comprendo
I have thoughts that I don't show because not even I understand them
Y que cambiaría tu vida si los pudieras ver
And I know I would change your life if you could see them
La vida me mata y la muerte me sana
Life kills me and death heals me
Estoy muerto en vida cuando pienso en el mañana
I'm dead inside when I think about tomorrow
No me espera nada, ¿eh? Dame una calada
Nothing awaits me, huh? Give me a drag
Yo ya dejé esa mierda cuando todo me importaba
I already quit that shit when I cared about everything
¿Ahora quién me para? Nadie, siempre estuve sólo
Now who stops me? No one, I've always been alone
Quisiera cambiarlo pero es que no ni cómo
I would like to change it but I don't even know how
Por fuera de hielo, pero por dentro lloro
Ice on the outside, but I do cry on the inside
Mi droga es el rap y de eso siempre tengo mo-no
My drug is rap and I always have plenty of that
Tengo miedo al aire, temo lo que amo
I'm afraid of the air, I fear what I love
Porque amar me duele y puede que me salga caro
Because loving hurts me and it might cost me dearly
Amo lo que pierdo mucho más que lo que gano
I love what I lose much more than what I win
Vamos a la muerte juntos y yo de la mano
Let's go to death together, you and I, hand in hand
Pídeme que cambie sí, que a lo mejor lo hago
Ask me to change, yes, maybe I will
¿Te debo la vida? Yo con mi vida te pago
Do I owe you my life? I'll pay you with my life
¿No crees en la magia? Pues yo soy un mago
Don't you believe in magic? Well, I'm a magician
Cojo tus problemas y los convierto en regalos
I take your problems and turn them into gifts
Aire, lo que quiero es aire para respirar
Air, what I want is air to breathe
Cuando la vida me estrangula con su realidad
When life strangles me with its reality
Nadie, ya no queda nadie
No one, there's no one left
Cada vez son menos, tengo a pocos pero buenos, esa es la verdad
There are fewer and fewer, I have few but good ones, that's the truth
Aire, lo que quiero es aire para respirar
Air, what I want is air to breathe
Cuando la vida me estrangula con su realidad
When life strangles me with its reality
Nadie, ya no queda nadie
No one, there's no one left
Cada vez son menos, tengo a pocos pero buenos, esa es la verdad
There are fewer and fewer, I have few but good ones, that's the truth
Mírame a los ojos, díme si te ves en ellos
Look into my eyes, tell me if you see yourself in them
Juro que por ti daría mi cuello
I swear I would give my neck for you
Guardo tu cariño como el oro y te prometo que valoro
I keep your love like gold and I promise you I value
De tu amor hasta el detalle más pequeño, en serio
Every little detail of your love, seriously
Yo no tengo cura, así que no pierdas el tiempo
I'm incurable, so don't waste your time
la medicina que alivia cada tormento
You're the medicine that relieves every torment
Pídeme la luna, cielo, que hoy estoy contento
Ask me for the moon, darling, I'm happy today
Pídeme una estrella y te bajo to' el firmamento
Ask me for a star and I'll bring you the whole sky
Miénteme al oído, digo, miénteme si quieres
Lie to me, tell me, lie to me if you want
Pero no me engañas, yo todo lo que tienes
But you don't fool me, I know everything you have
Somos dos extraños jugando a las parejitas
We are two strangers playing couples
Cuando vienes me aparto, y cuando voy yo, me evitas
When you come I move away, and when I go, you avoid me
Nadie me comprende, mamá, vámonos a casa
No one understands me, mom, let's go home
Ya no me interesa nada de lo que me pasa
I'm no longer interested in anything that happens to me
Tengo al demonio en el hombro dándome la brasa
I have the devil on my shoulder giving me a hard time
Va pasando el tiempo, siento que todo fracasa
Time goes by, I feel like everything is failing
No serás feliz, me dijo una jefa mía
You won't be happy, a boss of mine told me
Me dejó descolocado porque ni me conocía
It left me bewildered because she didn't even know me
Sus palabras resuenan en mi cerebro todavía
Her words still resonate in my brain
Y no hay verdad más grande que la que dijo ese día
And there is no greater truth than what she said that day
Pena, es lo que siento, pena
Sorrow, that's what I feel, sorrow
De que lo nuestro se acabe, de escribirlo en este tema
That ours is over, to write it in this song
Pena es lo que corre por mis venas, nena
Sorrow is what runs through my veins, baby
¿Yo? Soy un puto retorcido y ese es el mayor problema
Me? I'm a fucking twisted person and that's the biggest problem
Todo lo complico, chica, tengo esa virtud
I complicate everything, boy, I have that virtue
La música es la terapia que empezó en mi juventud
Music is the therapy that began in my youth
Cada día tengo cita con la realidad que vivo
Every day I have an appointment with the reality I live
Y si no escribo caigo enfermo y puede que hasta vea la luz
And if I don't write I get sick and I might even see the light
¿Qué más contarte? Mejor hablamos de ti
What else to tell you? Let's talk about you
Sólo quiero estar callado mirando el futuro gris
I just want to be quiet, looking at the gray future
Ya ven veintisiete y todavía sigo aquí
I'm already twenty-seven and I'm still here
No hablo de mi edad, hablo de trenes y el último lo perdí
I'm not talking about my age, I'm talking about trains and I missed the last one
Aire, lo que quiero es aire para respirar
Air, what I want is air to breathe
Cuando la vida me estrangula con su realidad
When life strangles me with its reality
Nadie, ya no queda nadie
No one, there's no one left
Cada vez son menos, tengo a pocos pero buenos, esa es la verdad
There are fewer and fewer, I have few but good ones, that's the truth
Aire, lo que quiero es aire para respirar
Air, what I want is air to breathe
Cuando la vida me estrangula con su realidad
When life strangles me with its reality
Nadie, ya no queda nadie
No one, there's no one left
Cada vez son menos, tengo a pocos pero buenos, esa es la verdad
There are fewer and fewer, I have few but good ones, that's the truth
Aire, lo que quiero es aire para respirar
Air, what I want is air to breathe
Cuando la vida me estrangula con su realidad
When life strangles me with its reality
Nadie, ya no queda nadie
No one, there's no one left
Cada vez son menos, tengo a pocos pero buenos, esa es la verdad
There are fewer and fewer, I have few but good ones, that's the truth






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.