Shé - De Nada Sirvió - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Shé - De Nada Sirvió




De Nada Sirvió
It Was All For Nothing
Es que no lo entiendo (hasta cuándo vamos a estar así)
I just don't understand (how long are we going to be like this?)
Estoy harto (no confías en mí; está todo en tu cabeza)
I'm fed up (you don't trust me; it's all in your head)
Es que no lo entiendes, es ¡mentira!, ¡vete!
You just don't get it, it's a lie! Just leave!
(Se acabó)
(It's over)
Lo he intentado, pero siento que todo lo hago mal
I've tried, but I feel like I'm doing everything wrong
Que por mucho que te diga, no vas a cambiar
That no matter what I tell you, you're not going to change
Me cansé de convencerte que no soy quien crees
I'm tired of convincing you that I'm not who you think I am
Hice cosas malas antes de encontrarte, lo
I did bad things before I met you, I know
Mi pasado está enterrado y no lo quieres ver
My past is buried and you don't want to see it
Los errores que cometí son cosa del ayer
The mistakes I made are in the past
Un culpable sin motivos a quien nadie le cree
A guilty person without reason, who nobody believes
Eres la única persona a quien nunca le fallé
You're the only person I've never let down
Y ahora todo está roto, miro nuestras fotos
And now everything is broken, I look at our pictures
No nos reconozco, no somos nosotros
I don't recognize us, we're not ourselves
Me rompo en mil trozos cuando no te noto
I break into a thousand pieces when I don't feel you
Nos miro y presiento que nos queda poco
I look at us and I have a feeling that we don't have much time left
Se me rompe el alma
My soul is breaking
Lloramo' porque ya no hay palabras
We cry because there are no words left
Todo lo que tenía te lo di, pero es que para ti
I gave you everything I had, but for you
Nunca basta en tu tormenta, nunca llega la calma
It's never enough in your storm, the calm never comes
No puedo seguir escondiendo lo que está pasando
I can't keep hiding what's happening
No quiero seguir
I don't want to continue
Si todo lo que hago lo hago por nosotros
If everything I do, I do it for us
Pero nunca es suficiente para ti
But it's never enough for you
Amor, no lo entiendo, si se supone que todo era perfecto
Love, I don't understand, if everything was supposed to be perfect
Hemos pasado de volar a estar muertos
We've gone from flying to being dead
Follábamos como dos locos enfermos
We fucked like two crazy sick people
El mundo era nuestro, y
The world was ours, and
De nada sirvió (sirvió)
It was all for nothing (nothing)
Todo lo que hice por ti se olvidó (se olvidó)
Everything I did for you was forgotten (forgotten)
No quiero seguir jugando a evitarnos, discutir y matarnos
I don't want to keep playing this game of avoiding each other, arguing and killing each other
Otra noches sin dormir, otro día más sin hablarnos
Another sleepless night, another day without talking
De nada sirvió (sirvió)
It was all for nothing (nothing)
Al final tu miedo nos destruyó (destruyó)
In the end your fear destroyed us (destroyed)
Si alguien te falló ese no fui yo, ese no fui yo
If someone let you down it wasn't me, it wasn't me
Fue tu cabeza mala quien nos alejó (nos alejó)
It was your bad mind that pushed us away (pushed us away)
Dime qué será de ti cuando no sepas de
Tell me what will become of you when you don't hear from me
Dime qué hará' con la' joyas y las cosa' que te di
Tell me what you'll do with the jewelry and the things I gave you
Yo nunca te olvidaré, te acordarás de
I'll never forget you, you'll remember me
Cuando otro llegue a tu vida, pero no seas feliz
When someone else comes into your life, but you won't be happy
Él no será como yo por mucho que te pese
He won't be like me, no matter how much it bothers you
Un amor así en la vida nunca pasa dos veces
A love like this never happens twice in a lifetime
Y eso te dolerá, porque entonces sentirás
And that will hurt you, because then you'll feel
Que ninguno de ellos te dará lo que te mereces
That none of them will give you what you deserve
Hoy ya no queda nada, reproches a la cara
Today there's nothing left, reproaches in our faces
Portazos y rencor, conducir de madrugada
Slamming doors and resentment, driving in the early morning
Dando vueltas sin saber a dónde ir ni qué hacer
Driving around without knowing where to go or what to do
Llorando en la carretera mientras cuelgo tus llamadas
Crying on the highway while I hang up your calls
Hoy ya no queda nada, solo dinero y fama
Today there's nothing left, only money and fame
Aceptar que el amor nunca será como esperaba
Accepting that love will never be what I expected
Tus celos nos mató, y ahora la sangre se derrama
Your jealousy killed us, and now the blood is spilling
Te vas, pero yo tendré que seguir en esta cama
You leave, but I'll have to stay in this bed
De nada sirvió (sirvió)
It was all for nothing (nothing)
Todo lo que hice por ti se olvidó (se olvidó)
Everything I did for you was forgotten (forgotten)
No quiero seguir jugando a evitarnos, discutir y matarnos
I don't want to keep playing this game of avoiding each other, arguing and killing each other
Otra noches sin dormir, otro día más sin hablarnos
Another sleepless night, another day without talking
De nada sirvió (sirvió)
It was all for nothing (nothing)
Al final tu miedo nos destruyó (destruyó)
In the end your fear destroyed us (destroyed)
Si alguien te falló ese no fui yo, ese no fui yo
If someone let you down it wasn't me, it wasn't me
Fue tu cabeza mala quien nos alejó
It was your bad mind that pushed us away





Авторы: Adrián Cervantes Pérez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.