she - Discordia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни she - Discordia




Discordia
Разлад
Tuve que meterme en las drogas para ver cómo se salía
Мне пришлось подсесть на наркотики, чтобы увидеть, как с них слезть.
Tuve que mentir a sangre fría
Мне пришлось лгать хладнокровно.
Tuve que perderte para saber de verdad lo que tenía
Мне пришлось потерять тебя, чтобы по-настоящему понять, что у меня было.
Y estar solo para poder valorar tu compañía
И быть одной, чтобы оценить твою компанию.
Tuve que marcharme, tuve que volver
Мне пришлось уйти, мне пришлось вернуться.
Tuve que cerrar fuerte los ojos para ver
Мне пришлось крепко закрыть глаза, чтобы увидеть.
Tuve que olvidarte para no saber quién eras
Мне пришлось забыть тебя, чтобы не знать, кто ты.
Y así en otro día cualquiera te pudiera conocer
И чтобы в любой другой день я могла тебя узнать.
Tuve que morir antes de empezar a vivir
Мне пришлось умереть, прежде чем начать жить.
Porque solo cuando mueres y vuelves, lo entiendes
Потому что только когда ты умираешь и возвращаешься, ты понимаешь.
Y no tuve más opción que la de verte feliz
И у меня не было другого выбора, кроме как видеть тебя счастливым.
Pues de no haber sido así, no conocerías la suerte
Ведь если бы это было не так, ты бы не знал, что такое счастье.
Tuve que seguir el cauce, comer del sauce
Мне пришлось плыть по течению, питаться ивой.
Buscar el norte, beber mi sangre
Искать север, пить свою кровь.
Nunca escapé de ese trance y lo supe tarde
Я так и не вышла из этого транса, и поняла это слишком поздно.
Que perder a quien amas es el verdadero cáncer
Что потерять любимого человека это настоящий рак.
Tuve que dejar que te abrazaran otros
Мне пришлось позволить другим обнимать тебя.
Lo hice por castigo propio, me puse en tu piel
Я сделала это в качестве самонаказания, я поставила себя на твое место.
Purguen esa herida y, lo admito, me sentí roto
Пусть эта рана затянется, и, признаюсь, я чувствовала себя разбитой.
Pero ahora ya cuánto duele que te sean infiel
Но теперь я знаю, как больно, когда тебе изменяют.
Tuve que dejar que me llamaras "loco"
Мне пришлось позволить тебе называть меня "сумасшедшей".
Y es que todo me parece poco, que a ti también
И мне всё кажется мало, я знаю, что тебе тоже.
Tuve depresión bajo la presión del foco
У меня была депрессия под давлением внимания.
Nadie se dio cuenta, que tampoco
Никто не заметил, я знаю, что ты тоже.
Tuve que frenar para comenzar de cero
Мне пришлось остановиться, чтобы начать с нуля.
Tuve frío y celos, fui el último y el primero
Мне было холодно и я ревновала, я была последней и первой.
He tocado con mis putas manos el cielo
Я своими грешными руками коснулась неба.
Pero antes tuve que arrodillarme y besar el suelo
Но прежде мне пришлось встать на колени и целовать землю.
Nunca supe cómo controlar mi ego, ha
Я никогда не знала, как контролировать свое эго, ха.
Tuve que dejar de huir de mis miedos
Мне пришлось перестать бежать от своих страхов.
Te dije "me matas" cuando era un "me muero"
Я говорила тебе "ты меня убиваешь", когда на самом деле хотела сказать умираю".
Te grité un "te odio" para callarme un "te quiero"
Я кричала тебе тебя ненавижу", чтобы заглушить тебя люблю".
Todo lo que puedo hacer es olvidar
Всё, что я могу сделать, это забыть.
La vida no me va a dar lo que le pedí
Жизнь не даст мне то, что я просила.
Detrás de cada principio se esconde un final
За каждым началом скрывается конец.
El mío será solo hablándome de ti
Мой будет только о тебе.
Ya conozco esa cara de "me das igual"
Я уже знаю это выражение лица "мне всё равно".
Yo tengo la de "no te librarás de mí"
У меня же на лице написано "ты от меня не избавишься".
El tiempo me dirá que deje de luchar
Время скажет мне, чтобы я перестала бороться.
Pero mi corazón no se conformará, dirá "no lo dejes así"
Но мое сердце не смирится, оно скажет "не оставляй всё так".
Tuve que ser nada antes de comenzar a ser
Мне пришлось стать никем, прежде чем начать быть.
Tuve que llorar para aprender cómo reír
Мне пришлось плакать, чтобы научиться смеяться.
Tuve que sufrir antes de aprender a sentir
Мне пришлось страдать, прежде чем научиться чувствовать.
Tuve que ver sol primero antes de ver llover
Мне пришлось сначала увидеть солнце, прежде чем увидеть дождь.
Tuve que escribir para entender qué sucedía
Мне пришлось писать, чтобы понять, что происходит.
Tuve al demonio delante mía
У меня перед глазами стоял дьявол.
Tuve que matarlo, y así se fue
Мне пришлось убить его, и он ушел.
Lo mismo pasa con los miedos, con Dios y con la fe
То же самое происходит со страхами, с Богом и с верой.
Tuve que caer hasta llegar al fondo
Мне пришлось упасть на самое дно.
Ya le di la vuelta al mundo, volví y me hice el sordo
Я объехала весь мир, вернулась и притворилась глухой.
Duele lo que vi, pero no vine a hacer el tonto
Больно от того, что я увидела, но я пришла не для того, чтобы валять дурака.
Yo quiero más de ti, pero que ya no te importo
Я хочу от тебя большего, но знаю, что я тебе больше не важна.
Tuve que besar para saber cómo se amaba
Мне пришлось целоваться, чтобы узнать, как любят.
Luego tuve que perder para entender cuándo ganaba
Потом мне пришлось проиграть, чтобы понять, когда я выигрываю.
Tuve que enfermar para saber cómo sanar
Мне пришлось заболеть, чтобы узнать, как исцелиться.
Al final tuve que vivir para entender que no nada
В конце концов, мне пришлось жить, чтобы понять, что я ничего не знаю.
Todo lo que puedo hacer es olvidar
Всё, что я могу сделать, это забыть.
La vida no me va a dar lo que le pedí
Жизнь не даст мне то, что я просила.
Detrás de cada principio se esconde un final
За каждым началом скрывается конец.
El mío será solo hablándome de ti
Мой будет только о тебе.
Ya conozco esa cara de "me das igual"
Я уже знаю это выражение лица "мне всё равно".
Yo tengo la de "no te librarás de mí"
У меня же на лице написано "ты от меня не избавишься".
El tiempo me dirá que deje de luchar
Время скажет мне, чтобы я перестала бороться.
Pero mi corazón no se conformará, dirá "no lo dejes así"
Но мое сердце не смирится, оно скажет "не оставляй всё так".
Todo lo que puedo hacer es olvidar
Всё, что я могу сделать, это забыть.
La vida no me va a dar lo que le pedí
Жизнь не даст мне то, что я просила.
Detrás de cada principio se esconde un final
За каждым началом скрывается конец.
El mío será solo hablándome de ti
Мой будет только о тебе.
Ya conozco esa cara de "me das igual"
Я уже знаю это выражение лица "мне всё равно".
Yo tengo la de "no te librarás de mí"
У меня же на лице написано "ты от меня не избавишься".
El tiempo me dirá que deje de luchar
Время скажет мне, чтобы я перестала бороться.
Pero mi corazón no se conformará, dirá "no lo dejes así"
Но мое сердце не смирится, оно скажет "не оставляй всё так".





Авторы: she


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.