Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tú
me
quieres
Wenn
du
mich
liebst
¿Por
qué
me
duele?
Warum
schmerzt
es
mich?
Si
nos
amamos,
dime
por
qué
esto
nos
hiere
Wenn
wir
uns
lieben,
sag
mir,
warum
verletzt
uns
das?
Si
tú
me
quieres
Wenn
du
mich
liebst
¿Por
qué
me
duele?
Warum
schmerzt
es
mich?
Si
nos
amamos,
dime
por
qué
esto
me
duele
(yo)
Wenn
wir
uns
lieben,
sag
mir,
warum
schmerzt
mich
das
(ich)
Si
yo
te
quiero
y
tengo
todo
claro
ya
Wenn
ich
dich
liebe
und
mir
alles
schon
klar
ist
Me
gusta
lo
que
veo,
voy
ciego
de
ti
Mir
gefällt,
was
ich
sehe,
ich
bin
blind
vor
Liebe
zu
dir
Ya
me
imagino
siendo
contigo
papá,
eh
Ich
stelle
mir
schon
vor,
mit
dir
Vater
zu
sein,
eh
Qué
venga
lo
que
tenga
que
venir
Es
soll
kommen,
was
kommen
muss
Te
he
dado
todo,
tú
no
sabes
cuánto
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
du
weißt
nicht,
wie
viel
Quien
me
conoce
sabe
que
es
verdad
Wer
mich
kennt,
weiß,
dass
es
wahr
ist
De
mi
pasado
estaba
ya
muy
harto
Ich
war
meine
Vergangenheit
schon
sehr
leid
No
me
gustaba
la
vida
que
tenía
mamá
Ich
mochte
das
Leben
nicht,
das
meine
Mutter
hatte
Ahora
solo
quiero
vivir,
quiero
cantar,
estar
feliz
Jetzt
will
ich
nur
leben,
singen,
glücklich
sein
Ya
lloré
demasiado
ayer,
no
quiero
más,
me
quedo
aquí
Ich
habe
gestern
schon
zu
viel
geweint,
ich
will
nicht
mehr,
ich
bleibe
hier
Ahora
solo
quiero
ganar,
estar
en
paz,
verte
reír
Jetzt
will
ich
nur
gewinnen,
in
Frieden
sein,
dich
lachen
sehen
Por
favor,
quítame
este
miedo
que
solo
me
hace
sufrir
Bitte,
nimm
mir
diese
Angst,
die
mich
nur
leiden
lässt
Si
tú
me
quieres
Wenn
du
mich
liebst
¿Por
qué
me
duele?
Warum
schmerzt
es
mich?
Si
nos
amamos,
dime
por
qué
esto
nos
hiere,
yeh
Wenn
wir
uns
lieben,
sag
mir,
warum
verletzt
uns
das,
yeh
Si
tú
me
quieres
Wenn
du
mich
liebst
¿Por
qué
me
duele?
Warum
schmerzt
es
mich?
Si
nos
amamos,
dime
por
qué
esto
me
duele,
eh,
eh
Wenn
wir
uns
lieben,
sag
mir,
warum
schmerzt
mich
das,
eh,
eh
Juro
que
nunca
había
sentido
tanto
Ich
schwöre,
ich
habe
noch
nie
so
viel
gefühlt
Como
si
fuera
la
primera
vez
Als
wäre
es
das
erste
Mal
Podría
vivir
contigo
en
este
cuarto,
amor
Ich
könnte
mit
dir
in
diesem
Zimmer
leben,
meine
Liebe
Y
alimentarme
solo
de
tu
piel
Und
mich
nur
von
deiner
Haut
ernähren
Yo
que
creía
que
esto
no
existía
Ich,
der
ich
glaubte,
dass
so
etwas
nicht
existiert
Que
el
amor
de
verdad
era
mentira
Dass
wahre
Liebe
eine
Lüge
ist
Yo
que
pensaba
que
era
fuerte,
y
mira,
eh
Ich,
der
ich
dachte,
ich
wäre
stark,
und
schau,
eh
Me
estoy
perdiendo
y
no
veo
la
salida
Ich
verliere
mich
und
sehe
keinen
Ausweg
No
puedo
dejar
de
pensar
Ich
kann
nicht
aufhören
zu
denken
Que
quizá
no
sea
para
ti
Dass
ich
vielleicht
nicht
der
Richtige
für
dich
bin
Que
se
te
apague
el
corazón
y
me
digas
que
no
es
por
mí
Dass
dein
Herz
erlischt
und
du
mir
sagst,
dass
es
nicht
an
mir
liegt
Que
no
terminas
de
sentir
y
que
es
mejor
dejarlo
así
Dass
du
nicht
ganz
fühlst
und
dass
es
besser
ist,
es
so
zu
lassen
Me
romperías
el
alma
en
do'
y
el
pecho
en
mil
(y
el
pecho
en
mil)
Du
würdest
mir
die
Seele
in
zwei
und
die
Brust
in
tausend
Teile
brechen
(und
die
Brust
in
tausend
Teile)
Si
tú
me
quieres
Wenn
du
mich
liebst
¿Por
qué
me
duele?
Warum
schmerzt
es
mich?
Si
nos
amamos,
dime
por
qué
esto
nos
hiere
Wenn
wir
uns
lieben,
sag
mir,
warum
verletzt
uns
das?
Si
tú
me
quieres
Wenn
du
mich
liebst
¿Por
qué
me
duele?
Warum
schmerzt
es
mich?
Si
nos
amamos,
dime
por
qué
esto
me
duele
Wenn
wir
uns
lieben,
sag
mir,
warum
schmerzt
mich
das?
Si
tú
me
quieres
Wenn
du
mich
liebst
¿Por
qué
me
duele?
(¿Por
qué
me
duele?)
Warum
schmerzt
es
mich?
(Warum
schmerzt
es
mich?)
Si
nos
amamos,
dime
por
qué
esto
nos
hiere
(esto
nos
hiere)
Wenn
wir
uns
lieben,
sag
mir,
warum
verletzt
uns
das
(verletzt
uns
das)
Si
tú
me
quieres
Wenn
du
mich
liebst
¿Por
qué
me
duele?
Warum
schmerzt
es
mich?
Si
nos
amamos,
dime
por
qué
esto
me
duele
Wenn
wir
uns
lieben,
sag
mir,
warum
schmerzt
mich
das?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Cervantes Perez, Sennen Ntul
Альбом
Duele
дата релиза
19-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.