Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
vuelto
después
de
un
largo
tiempo
I'm
back
after
a
long
time,
Atado
al
sufrimiento,
lejos
del
silencio
Bound
to
suffering,
far
from
silence.
Curando
las
heridas
de
mi
propio
infierno
Healing
the
wounds
of
my
own
hell,
Sé
que
nadie
me
esperaba,
me
daban
por
muerto
I
know
no
one
expected
me,
they
thought
I
was
dead.
He
vuelto
y
sé
que
algunos
estarán
contentos
I'm
back
and
I
know
some
will
be
happy,
Otros
no
me
pueden
ver
y
se
mueren
por
dentro
Others
can't
stand
me
and
are
dying
inside.
Ahora
todos
me
señalan
y
dudan
de
mi
talento
Now
everyone
points
at
me
and
doubts
my
talent,
Pero
bajan
las
miradas
cuando
entro
But
they
lower
their
gaze
when
I
walk
in,
girl.
He
vuelto
después
de
tres
años
sin
sacar
disco
I'm
back
after
three
years
without
releasing
an
album,
A
solas
en
las
sombras
de
mi
abismo
Alone
in
the
shadows
of
my
abyss.
Cuando
nadie
confiaba
en
que
volviera
a
hacerlo
When
no
one
believed
I
would
do
it
again,
Coincide
con
el
momento
en
el
que
más
creo
en
mí
mismo
It
coincides
with
the
moment
I
believe
in
myself
the
most.
Saben
que
he
vuelto
y
me
quiere
cazar
hasta
el
algoritmo
They
know
I'm
back
and
even
the
algorithm
wants
to
hunt
me
down,
Pero
he
vuelto
a
demostrarles
que
aquí
sigo
invicto
But
I'm
back
to
show
them
I'm
still
undefeated,
babe.
Nunca
creyeron
en
mí
por
ser
distinto
They
never
believed
in
me
for
being
different,
Y
ahora
me
miran
y
se
santiguan
como
cuando
ven
a
Cristo
And
now
they
look
at
me
and
cross
themselves
like
they
see
Christ.
No
se
me
da
bien
posar
en
esta
industria
de
circo
I'm
not
good
at
posing
in
this
circus
industry,
Yo
soy
crudo
y
natural,
pa'
la
alma
no
existe
un
filtro
I'm
raw
and
natural,
there's
no
filter
for
the
soul,
darling.
Busco
ser
más
visceral
que
comercial
en
mis
himnos
I
seek
to
be
more
visceral
than
commercial
in
my
anthems,
Cuando
ser
fiel
a
uno
mismo
no
sea
moda,
me
extingo
When
being
true
to
oneself
is
no
longer
fashionable,
I'll
become
extinct.
Vivir
de
contar
mi
historia
para
mí
ya
es
un
triunfo
Living
by
telling
my
story
is
already
a
triumph
for
me,
Nunca
esperé
a
tener
suerte
como
si
fuera
el
bingo
I
never
waited
for
luck
as
if
it
were
bingo.
Me
interesa
lo
profundo,
no
hacer
viral
un
ritmo
I'm
interested
in
the
profound,
not
making
a
rhythm
go
viral,
Cuando
se
trata
de
aquello
que
me
importa
no
finjo
When
it
comes
to
what
matters
to
me,
I
don't
pretend,
sweetheart.
El
rap
en
España
ahora
siento
que
es
distinto
Rap
in
Spain
now
feels
different,
La
pasión
ya
se
acabó,
solo
buscáis
el
ritmo
The
passion
is
gone,
you're
all
just
looking
for
the
rhythm.
Estoy
mirando
alrededor,
pero
no
veo
ni
un
disco
I'm
looking
around,
but
I
don't
see
a
single
album,
Y
como
todos
se
han
vendido
lo
tengo
que
hacer
yo
mismo
And
since
everyone
has
sold
out,
I
have
to
do
it
myself.
Me
follo
a
esas
putitas,
a
ratos
soy
risto
I
fuck
those
little
whores,
sometimes
I'm
righteous.
Aprendí
bien
a
hacerme
el
tonto
entre
tanto
listo
I
learned
well
to
play
dumb
among
so
many
smart
asses.
Vienes
a
comerme
la
polla
cuando
me
pillas
a
solas
You
come
to
suck
my
dick
when
you
catch
me
alone,
Luego
si
hay
alguien
delante
finges
que
no
existo
Then
if
someone
is
in
front
of
you,
you
pretend
I
don't
exist.
Me
señalan
como
el
nuevo
cuando
lleva
un
siglo
They
point
to
me
as
the
new
guy
when
I've
been
around
for
ages,
¿Me
vais
a
hablar
de
qué
es
el
rap?
No
habéis
tocado
un
libro
You're
gonna
tell
me
what
rap
is?
You
haven't
touched
a
book.
Sueñas
con
putas,
drogas,
lambos,
ya
estáis
en
el
limbo
You
dream
of
whores,
drugs,
Lambos,
you're
already
in
limbo.
Ambos
sabemos
que
si
triunfo
es
porque
no
me
rindo
We
both
know
that
if
I
succeed
it's
because
I
don't
give
up.
No
sueno
como
todos
esos
yo
sueno
distinto
I
don't
sound
like
all
those
others,
I
sound
different.
Me
escuchan
y
se
quedan
grogis
como
Los
Simpson
They
listen
to
me
and
get
groggy
like
The
Simpsons.
Miran
arriba,
creen
ver
ovnis,
pero
soy
yo
mismo
They
look
up,
they
think
they
see
UFOs,
but
it's
just
me.
Ya
me
cansé
de
to's
vosotros,
vo'
a
quemar
el
circo
I'm
tired
of
all
of
you,
I'm
gonna
burn
the
circus
down.
Nunca
me
mezclé
con
otros,
no
me
va
a
ese
rollo
falso
I
never
mixed
with
others,
I'm
not
into
that
fake
shit.
No
necesito
amigos
que
quieran
hundirme
el
barco
I
don't
need
friends
who
want
to
sink
my
ship.
Solo
conmigo
mismo
es
con
quien
asumo
los
pactos
I
only
make
pacts
with
myself.
No
me
veréis
beber
del
agua
de
sus
charcos
You
won't
see
me
drinking
from
their
puddles.
Dicen
que
son
buenos,
pero
creo
que
no
es
pa'
tanto
They
say
they're
good,
but
I
don't
think
they're
that
great.
Están
buscando
el
contrato
que
les
empuje
hacia
el
salto
They're
looking
for
the
contract
that
will
push
them
to
the
next
level.
Me
tiran,
pero
luego
copian
todo
lo
que
canto
They
diss
me,
but
then
they
copy
everything
I
sing.
Como
sin
ganas
y
al
final
les
va
a
dar
un
infarto
Like
they
don't
care,
and
in
the
end
they're
gonna
have
a
heart
attack.
No
me
representa
el
postureo
que
hay
ahora
I'm
not
represented
by
the
posturing
that
exists
now,
No
busquéis
en
mí
un
estilo,
yo
no
sigo
modas
Don't
look
for
a
style
in
me,
I
don't
follow
trends.
Trafico
con
sentimientos
porque
esa
es
mi
droga
I
deal
in
feelings
because
that's
my
drug.
La
música
que
emociona
no
se
valora
Music
that
moves
you
is
not
valued.
Yo
no
represento
un
ritmo
facilón
que
mola
I
don't
represent
a
simple
rhythm
that's
cool,
Porque
esa
basura
que
hacen
todos
quema
las
neuronas
Because
that
garbage
that
everyone
makes
burns
your
neurons.
Y
quizá
no
muevo
masas,
pero
sí
a
personas
And
maybe
I
don't
move
masses,
but
I
do
move
people.
Voy
a
cambiar
este
juego,
ya
va
siendo
hora
I'm
going
to
change
this
game,
it's
about
time.
Primero,
no
me
digas
bro,
yo
no
soy
tu
bro
First,
don't
call
me
bro,
I'm
not
your
bro.
Mi
bro
tan
solo
es
uno
y
es
un
fucking
boss
My
bro
is
only
one
and
he's
a
fucking
boss.
Tú
eres
el
dos,
yo
el
uno,
MCs
mi
desayuno
You're
number
two,
I'm
number
one,
MCs
are
my
breakfast.
Todos
ateos
hasta
que
fraseo
y
vuelve
la
fe
en
Dios
Everyone's
an
atheist
until
I
rhyme
and
faith
in
God
returns.
Os
doblo
la
apuesta,
yo
el
100%
ofrezco,
¿ves?
I'll
double
the
bet,
I
offer
100%,
you
see?
Más
brillo
en
un
tema
que
tú
cantando
con
diez
¿eh?
More
shine
in
one
track
than
you
singing
with
ten,
huh?
Como
tú
hay
decenas,
como
varios,
como
tú
en
la
cena
There
are
dozens
like
you,
several,
like
you
at
dinner.
Como
yo
ninguno,
ni
uno
suena
así
en
la
lo
puta
escena
Like
me,
none,
not
one
sounds
like
this
in
the
fucking
scene.
Yo
no
la
chupo
pa'
que
coloquen
mis
temas
I
don't
suck
dick
to
get
my
tracks
played.
Yo
hago
raps,
no
TikToks,
pero
os
da
puta
vergüenza
ajena
I
make
raps,
not
TikToks,
but
you're
fucking
embarrassing.
Y
cuando
no
triunfan
echan
balones
fuera
And
when
they
don't
succeed,
they
pass
the
buck.
Tú
eres
malo,
pero
nunca
te
lo
dirán
tus
colegas
You're
bad,
but
your
buddies
will
never
tell
you.
Chapa
ya
la
boca
feka,
nunca
serás
competencia
Shut
your
fake
mouth,
you'll
never
be
competition.
Hablas
mierda
a
mis
espaldas,
callas
luego
mi
presencia
You
talk
shit
behind
my
back,
then
you
shut
up
in
my
presence.
Careces
de
esa
humildad
que
suples
con
tu
prepotencia
You
lack
that
humility
that
you
make
up
for
with
your
arrogance.
Nos
comparan
y
no
hay
siete,
sino
cien
mil
diferencias
They
compare
us
and
there
are
not
seven,
but
a
hundred
thousand
differences.
Esto
es
"Tiempo"
This
is
"Time"
"Tiempo
Volumen
3"
"Time
Volume
3"
Entradas
ya
a
la
venta
para
el
gran
Circo
Tickets
now
on
sale
for
the
great
Circus
Corran
y
avisen
a
todos
los
payasos
porque
el
domador
ha
vuelto
Run
and
tell
all
the
clowns
because
the
ringmaster
is
back
No
se
lo
pierdan
nos
vemos
en
la
próxima
función
Don't
miss
it,
see
you
at
the
next
show
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrián Cervantes Pérez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.