Текст и перевод песни she - Envidia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llego
el
último
ya
soy
primero
I
arrive
last,
yet
I'm
first
La
envidia
de
todo
lo
nuevo
The
envy
of
everything
new
Lo
hacemos
cuatro
veces
y
aun
sigo
entero
We
do
it
four
times,
and
I'm
still
whole
Que
no
me
falte
que
me
muero
Don't
let
it
run
out,
or
I'll
die
Quiero
dormir
en
tu
trasero
I
want
to
sleep
on
your
backside
La
cama
llena
de
dinero
The
bed
full
of
money
Y
qué
me
vas
a
contar,
tira
de
aquí
And
what
are
you
going
to
tell
me?
Get
out
of
here
Ya
me
estás
tocando
los
huevos
You're
already
getting
on
my
nerves
Me
miran
como
un
loco
pero
They
look
at
me
like
I'm
crazy,
but
Me
muro
que
no
lo
exagero
I
swear
I'm
not
exaggerating
Oye
toda
la
vida
jugando
a
las
damas
Hey,
playing
checkers
all
my
life
Puedes
llamarme
caballero
You
can
call
me
a
gentleman
De
todas
solo
a
ti
te
quiero
Of
all
of
them,
I
only
want
you
Contigo
me
quito
el
sombrero
With
you,
I
take
off
my
hat
Que
nadie
te
toque
Let
no
one
touch
you
Que
todo
tu
coño
es
mi
droga
Your
whole
pussy
is
my
drug
Y
tu
flujo
el
veneno
¡Ah!
And
your
flow
is
the
poison,
Ah!
Tú
eres
mi
virgen,
yo
tu
demonio
You
are
my
virgin,
I
am
your
demon
Tú
eres
mi
paz,
yo
soy
tu
guerra
You
are
my
peace,
I
am
your
war
Tú
eres
mi
perra,
yo
soy
tu
Dios
You
are
my
bitch,
I
am
your
God
Tú
eres
mi
presa,
yo
tu
señor
You
are
my
prey,
I
am
your
master
Tú
mi
princesa,
yo
tu
guerrero
You
my
princess,
I
your
warrior
Tú
eres
mi
esposa,
yo
el
prisionero
You
are
my
wife,
I
the
prisoner
Tú
eres
la
rosa,
yo
soy
la
espina
You
are
the
rose,
I
am
the
thorn
Yo
soy
infierno,
tú
eres
mi
cielo
I
am
hell,
you
are
my
heaven
Y
que
no
digan
que
no
les
avisé
And
don't
say
I
didn't
warn
you
Ha
vuelto
la
serpiente
hijos
de
puta
The
serpent
has
returned,
motherfuckers
Recordaréis
que
2017
You'll
remember
that
2017
Yo
te
critiqué...
¡Ah!
I
criticized
you...
Ah!
Vuelo
como
una
paloma
sin
alas
I
fly
like
a
dove
without
wings
Me
tiro
del
alto
de
una
torre
sin
miedo
I
throw
myself
from
the
top
of
a
tower
without
fear
Bajada
del
suelo...
¡Ah!
Down
to
the
ground...
Ah!
Camino
sin
miedo
queriendo
todo
lo
que
tengo
I
walk
without
fear,
wanting
everything
I
have
Y
odiando
a
quien
quiere
que
muera
And
hating
those
who
want
me
dead
Que
corra
bien
lejos...
¡Ah!
Let
them
run
far
away...
Ah!
Sabes
que
yo
no
tengo
miedo
You
know
I'm
not
afraid
Que
no
me
conformo
con
menos
That
I
don't
settle
for
less
Todo
lo
que
tenéis
son
celos
llenos
de
ego
All
you
have
is
jealousy
full
of
ego
Llenos
de
ego
así
que
bueno
Full
of
ego,
so
well
Que
os
follen
a
todos,
me
llevo
mi
parte
Fuck
you
all,
I'll
take
my
share
Y
toma
por
si
ya
no
nos
vemos
And
take
this
in
case
we
don't
see
each
other
again
Me
encanta
sentir
que
os
jodemos
I
love
to
feel
that
it
bothers
you
Soy
como
un
Ferrari
sin
frenos
I'm
like
a
Ferrari
without
brakes
Estaba
esperando
el
momento
para
presentarme,
ya
nos
conocemos
I
was
waiting
for
the
moment
to
introduce
myself,
we
already
know
each
other
Habláis
de
los
reyes
del
juego
You
talk
about
the
kings
of
the
game
Estáis
jugando
mi
terreno
You're
playing
on
my
turf
Se
acabó
la
hora
del
recreo
Recess
is
over
Venga
todos
pa
la
clase
con
todo
me
quedo
Come
on
everyone
to
class,
I'm
taking
everything
A
México
lo
echo
de
menos
I
miss
Mexico
Firmando
la
grupi
en
los
senos
Signing
the
groupie's
breasts
Fumando
con
otros
raperos
Smoking
with
other
rappers
Mientras
grabamos
un
puto
tema
nuevo
While
we
record
a
fucking
new
track
Te
invito
algún
día
quedemos
I
invite
you,
let's
meet
someday
Te
cuento
como
aquí
lo
hacemos
I'll
tell
you
how
we
do
it
here
Este
año
vamos
pa'
Argentina
This
year
we're
going
to
Argentina
Y
os
juro
que
como
me
guste
me
quedo
And
I
swear,
if
I
like
it,
I'll
stay
Tú
eres
mi
Luna,
yo
soy
el
Sol
You
are
my
Moon,
I
am
the
Sun
Tú
eres
arena,
yo
gladiador
You
are
sand,
I
am
a
gladiator
Tú
eres
la
nube,
yo
soy
la
tormenta
You
are
the
cloud,
I
am
the
storm
Tú
eres
la
lujuria,
yo
soy
la
pasión
You
are
lust,
I
am
passion
Tú
eres
mi
reina,
yo
el
soñador
You
are
my
queen,
I
the
dreamer
Tú
mi
condena,
yo
tu
salvación
You
my
condemnation,
I
your
salvation
Tú
eres
mi
musa,
yo
sólo
una
excusa
You
are
my
muse,
I
just
an
excuse
Yo
soy
el
pecado,
y
tú
eres
el
perdón
I
am
the
sin,
and
you
are
the
forgiveness
Yo
te
critiqué...
¡Ah!
I
criticized
you...
Ah!
Vuelo
como
una
paloma
sin
alas
I
fly
like
a
dove
without
wings
Me
tiro
del
alto
de
una
torre
sin
miedo
I
throw
myself
from
the
top
of
a
tower
without
fear
Bajada
del
suelo...
¡Ah!
Down
to
the
ground...
Ah!
Camino
sin
miedo
queriendo
todo
lo
que
tengo
I
walk
without
fear,
wanting
everything
I
have
Y
odiando
a
quien
quiere
que
muera
And
hating
those
who
want
me
dead
Que
corra
bien
lejos...
¡Ah!
Let
them
run
far
away...
Ah!
Sabes
que
yo
no
tengo
miedo
You
know
I'm
not
afraid
Que
no
me
conformo
con
menos
That
I
don't
settle
for
less
Todo
lo
que
tenéis
son
celos
llenos
de
ego
All
you
have
is
jealousy
full
of
ego
Llenos
de
ego
así
que
bueno
Full
of
ego,
so
well
Que
os
follen
a
todos,
me
llevo
mi
parte
Fuck
you
all,
I'll
take
my
share
Y
toma
por
si
ya
no
nos
vemos
And
take
this
in
case
we
don't
see
each
other
again
Te
explico
como
va,
ven
ponte
cómoda
Let
me
explain
how
it
goes,
come
get
comfortable
Te
canto
y
ya
te
hago
ninfómana
I
sing
to
you
and
I'll
make
you
a
nymphomaniac
Soy
un
psicópata,
todo
un
ególatra
I'm
a
psychopath,
a
total
egomaniac
Trata
de
hacerlo
igual,
suenas
bastante
mal
Try
to
do
it
the
same,
you
sound
pretty
bad
Tranquilo
y
sin
temblar
tumbo
tu
handicap
Calm
and
without
trembling
I
knock
down
your
handicap
¿Quien
es
el
Rey
del
Trap?
Who
is
the
King
of
Trap?
Yo,
igual
que
en
el
Rap
Me,
just
like
in
Rap
¿Quieres
un
poco
más?
Do
you
want
a
little
more?
Recibes
lo
que
das,
ven
sígueme
el
compás
You
get
what
you
give,
come
follow
my
rhythm
¡Todos
flipando
ya!
Everyone's
freaking
out
already!
Quieres
un
combate
sin
pistola
y
bate
You
want
a
fight
without
a
gun
and
bat
Solo
con
la
boca,
toca
date
deprisa
Just
with
the
mouth,
touch,
hurry
up
No
hay
empate,
gano
este
debate
There's
no
tie,
I
win
this
debate
Ponte
en
cuatro
patas
pa'
que
te
de
fuerte
Get
on
all
fours
so
I
can
give
it
to
you
hard
Y
la
notes
en
el
gaznate
And
feel
it
in
your
throat
Dame
chocolate,
vaya
disparate
Give
me
chocolate,
what
nonsense
Para
quieto,
eh,
mejor
deja
que
siga
Hold
still,
huh,
better
let
me
continue
Que
los
mate,
que
los
ate,
que
los
meta,
que
los
saque
Let
me
kill
them,
tie
them,
put
them
in,
take
them
out
Que
los
abra,
que
los
tape,
me
hago
un
traje
de
culebras
Open
them,
cover
them,
I
make
a
suit
of
snakes
Con
tu
lengua
así
que
no
hables
y
¡Dispárate!
With
your
tongue,
so
don't
talk
and
shoot
yourself!
Esta
año
es
mío,
¡Qué!
This
year
is
mine,
What!
¡Ay!
Qué
pena
que
todo
lo
que
consigo
os
da
envidia
Oh!
It's
a
shame
that
everything
I
achieve
makes
you
envious
Los
concome
adentro
la
rabia
y
la
avaricia,
y
es
que...
Rage
and
greed
eat
them
up
inside,
and
it's
like...
¡Ay!
Qué
pena
que
cada
vez
que
digo
algo
soy
noticia
Oh!
It's
a
shame
that
every
time
I
say
something,
it's
news
Me
da
risa
ya
la
vida,
diga
lo
que
diga
Life
makes
me
laugh
now,
whatever
I
say
Dile
a
mi
nena
que
la
quiero
Tell
my
baby
I
love
her
Que
se
maten
por
ser
primero
Let
them
kill
each
other
to
be
first
Que
corra
la
voz
compañero
Spread
the
word,
partner
Si
quieren
pillarme
que
empiecen
de
nuevo
If
they
want
to
catch
me,
let
them
start
again
Tengo
la
suerte
de
mi
parte
I
have
luck
on
my
side
Y
la
vida
delante
And
life
ahead
Y
te
quedas
yo
espero
And
you
stay,
I
wait
Un
beso
a
toda
mi
familia
A
kiss
to
all
my
family
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Envidia
дата релиза
01-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.