Текст и перевод песни she - No puedo (con Norykko)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No puedo (con Norykko)
Не могу (с Норикко)
Me
he
creado
un
mundo
interior
del
cual
no
sé
salir
Я
создал
в
себе
мир,
из
которого
не
могу
выбраться.
Me
he
mentido
tanto
y
yo
he
perdido
tanto
por
fingir
Я
столько
раз
лгал
себе
и
так
много
потерял,
притворяясь.
Llevo
años
sumergido
en
un
estado
de
tristeza
Я
годы
провел
в
пучине
грусти,
Y
ni
siquiera
tengo
la
certeza
de
poder
seguir
И
даже
не
уверен,
что
смогу
продолжать.
Hay
cosas
en
mi
mente
imposibles
de
describir
В
моей
голове
есть
вещи,
которые
невозможно
описать.
Lo
intentando
una
y
mil
veces
sin
éxito
y,
aun
así
Я
пытался
тысячу
раз,
но
безуспешно,
и
все
же
Guardo
una
esperanza,
una
lanza
para
luchar
Я
храню
надежду,
копье,
чтобы
бороться.
Sigo
creyendo
que
un
día
de
pronto
seré
feliz
Я
продолжаю
верить,
что
однажды
я
буду
счастлив.
Pero
mientras
tanto
sigo
atormentado
y
frustrado
Но
пока
я
мучаюсь
и
разочаровываюсь,
Y
me
duele
porque
en
realidad
ni
yo
comprendo
que
ha
pasado
И
мне
больно,
потому
что
я
сам
не
понимаю,
что
произошло.
Sé
que
no
me
gusto,
no
me
gusta
lo
que
hago
Я
знаю,
что
я
себе
не
нравлюсь,
мне
не
нравится
то,
что
я
делаю.
Por
eso
camino
solo,
me
molesto
y
me
barro
Поэтому
я
хожу
один,
злюсь
и
замыкаюсь
в
себе.
Mi
vida
gira
en
torno
a
un
pensamiento
equivocado
Моя
жизнь
вращается
вокруг
ошибочной
мысли.
No
aprendí
a
vivir
Я
не
научился
жить.
Me
quede
muriendo
en
el
pasado
Я
остался
умирать
в
прошлом.
Y
ahora
estoy
allí
И
теперь
я
там.
Comparando
todo
cuanto
tengo
Сравниваю
все,
что
у
меня
есть,
Y
maldiciéndome
por
lo
que
nunca
pude
conseguir
И
проклинаю
себя
за
то,
чего
я
так
и
не
смог
достичь.
Sé
que
sientes
que
no
hay
luz
en
tu
interior
Я
знаю,
ты
чувствуешь,
что
в
твоей
душе
нет
света.
Que
te
atrapa
dentro
un
muro
de
dolor
Что
тебя
сковывает
стена
боли.
Que
no
hay
nada
para
ti
a
tu
alrededor
Что
вокруг
тебя
ничего
нет.
Que,
al
reloj,
le
sobran
horas
Что
у
часов
слишком
много
времени.
No
puedo
estar
contento
todo
el
rato
¿entiendes?
Я
не
могу
быть
счастливым
постоянно,
понимаешь?
Tengo
un
infierno
dentro,
no
estoy
para
cuentos
У
меня
внутри
ад,
я
не
для
сказок.
Regálame
el
silencio
si
ayudar
pretendes
Подари
мне
тишину,
если
хочешь
помочь.
Y
si
te
quieres
ir,
lo
entenderé,
lo
siento
И
если
ты
хочешь
уйти,
я
пойму,
прости.
No
salgo
casi
nunca
de
mis
pensamientos
Я
почти
не
выхожу
из
своих
мыслей.
Vivo
aquí
en
esta
mente
desequilibrada
Я
живу
здесь,
в
этом
неуравновешенном
разуме.
Que
se
marcha
corriendo
cuando
le
dan
todo
Который
убегает,
когда
ему
дают
все.
Y
se
regocija
en
lloros
cuando
ya
no
hay
nada
И
упивается
слезами,
когда
уже
ничего
нет.
No
sé
cuánto
me
queda
para
que
todo
esto
acabe
Я
не
знаю,
сколько
мне
осталось,
чтобы
все
это
закончилось.
Pero
ya
no
hago
otra
cosa
que
en
pensar
en
irme
Но
я
уже
ни
о
чем
другом
не
думаю,
кроме
как
уйти.
No
encuentro
ese
motivo
que
me
haga
quedarme
Я
не
нахожу
причины
остаться.
Dicen
que
lo
tengo
todo,
pero
no
me
sirve
Говорят,
что
у
меня
есть
все,
но
мне
это
не
нужно.
A
veces
ni
siquiera
consigo
escucharme
Иногда
я
даже
не
могу
себя
услышать.
Hay
decenas
de
voces
que
quieren
herirme
Десятки
голосов
хотят
ранить
меня.
A
veces
la
conciencia
y
otras
el
recuerdo
Иногда
это
совесть,
иногда
воспоминания.
Pero
solo
tu
voz
es
quien
puede
salvarme
Но
только
твой
голос
может
спасти
меня.
Quisiera
no
pensar
en
nada
más
y
desparecer
Я
хотел
бы
ни
о
чем
не
думать
и
исчезнуть.
Tu
presencia
me
mata,
porque
sé
que
yo
no
te
hago
bien
Твое
присутствие
убивает
меня,
потому
что
я
знаю,
что
делаю
тебе
больно.
Tus
ojos
se
me
clavan
en
el
alma
y
en
el
corazón
Твои
глаза
смотрят
мне
в
душу
и
в
сердце.
Sé
que
te
grito
y
no
tengo
razón
Я
знаю,
что
я
кричу
на
тебя,
и
я
не
прав.
Quisiera
que
clavaras
un
puñal
en
mi
cabeza
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
вонзил
кинжал
мне
в
голову.
Para
no
darle
más
vueltas
a
esta
situación
Чтобы
не
возвращаться
к
этой
ситуации.
Y
ojalá,
te
hubiese
conocido
en
otra
vida
И
если
бы
я
встретил
тебя
в
другой
жизни,
Donde
no
fuéramos
nada
y
no
te
causara
dolor
Где
мы
были
бы
никем
и
я
бы
не
причинял
тебе
боли.
Sé
que
sientes
que
no
hay
luz
en
tu
interior
Я
знаю,
ты
чувствуешь,
что
в
твоей
душе
нет
света.
Que
te
atrapa
dentro
un
muro
de
dolor
Что
тебя
сковывает
стена
боли.
Que
no
hay
nada
para
ti
a
tu
alrededor
Что
вокруг
тебя
ничего
нет.
Que,
al
reloj,
le
sobran
horas
Что
у
часов
слишком
много
времени.
Suelo
pensar
que
estoy
maldito,
incluso
Я
часто
думаю,
что
я
проклят,
даже,
Que
a
veces
lo
mejor
sería
despedirme
Что
иногда
лучше
всего
было
бы
попрощаться.
No
sé
de
donde
viene
tanta
rabia
acumulada
porque
Я
не
знаю,
откуда
берется
вся
эта
накопленная
ярость,
потому
что
Solo
me
calma
la
idea
de
morirme
Меня
успокаивает
только
мысль
о
смерти.
Sentir
la
paz
y
el
suave
abrazo
de
la
muerte
que
me
lleva
Почувствовать
мир
и
нежные
объятия
смерти,
которая
заберет
меня.
Sentir
y
ver
como
mi
alma
se
eleva
Чувствовать
и
видеть,
как
моя
душа
возносится.
La
pena
con
la
que
camino
tan
solo
me
ciega
Боль,
с
которой
я
иду,
только
ослепляет
меня.
No
puedo
ver
lo
bonito
de
la
vida,
aunque
yo
quiera
Я
не
могу
видеть
красоту
жизни,
даже
если
бы
захотел.
Vivo
arrastrando
mi
condena
Я
живу,
волоча
за
собой
свое
проклятие.
Esa
es
la
verdad,
aunque
duela
Это
правда,
как
бы
больно
ни
было.
No
soy
el
mismo
desde
que
he
crecido
Я
не
тот,
что
был
раньше,
с
тех
пор
как
вырос.
Los
años
que
caen
en
mis
hombros
Годы,
что
легли
на
мои
плечи,
Y
todos
dejan
secuelas
И
все
они
оставляют
свой
след.
Sigo
observando
el
mundo
desde
mi
pecera
Я
продолжаю
наблюдать
за
миром
из
своего
аквариума.
La
muerte
me
dice
vamos
Смерть
зовет
меня.
La
vida
que
no
me
mueva
А
жизнь
пусть
не
трогает
меня.
Quiero
que
seas
feliz,
lo
juro,
pero
Я
хочу,
чтобы
ты
была
счастлива,
клянусь,
но
Sera
sin
mí,
yo
te
veré
desde
aquí
afuera
Это
будет
без
меня,
я
буду
смотреть
на
тебя
отсюда.
Sé
que
sientes
que
no
hay
luz
en
tu
interior,
sé
que
sientes
Я
знаю,
ты
чувствуешь,
что
в
твоей
душе
нет
света,
я
знаю,
что
ты
чувствуешь,
Que
te
atrapa
dentro
un
muro
de
dolor,
mírate
Что
тебя
сковывает
стена
боли,
посмотри
на
себя.
Que
no
hay
nada
para
ti
a
tu
alrededor
Что
вокруг
тебя
ничего
нет.
Que,
al
reloj,
le
sobran
horas,
escucha
Что
у
часов
слишком
много
времени,
послушай.
Sé
que
sientes
que
no
hay
luz
en
tu
interior
Я
знаю,
ты
чувствуешь,
что
в
твоей
душе
нет
света.
Tú
puedes,
sé
que
sientes
Ты
справишься,
я
знаю,
что
ты
чувствуешь,
Que
te
atrapa
dentro
un
muro
de
dolor
Что
тебя
сковывает
стена
боли.
Que
no
hay
nada
para
ti
a
tu
alrededor
Что
вокруг
тебя
ничего
нет.
Que,
al
reloj,
le
sobran
horas
Что
у
часов
слишком
много
времени.
Pero
yo
veo
la
luz
en
tu
interior
Но
я
вижу
свет
в
твоей
душе.
Sé
que
no
durará
siempre
este
dolor
Я
знаю,
что
эта
боль
не
будет
длиться
вечно.
Cuando
entiendas
tu
verdadero
valor
Когда
ты
поймешь
свою
истинную
ценность,
Tu
reloj,
querrá
más
horas
Твои
часы
захотят
большего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Cervantes Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.